| ОКРУГ КОЛУМБИЯ # 709795 Дата рождения: 20.10.71 Четвертый судебный округ, округ Дюваль, дело № 95-5326-CF Судья, выносящий приговор: достопочтенный Аарон К. Боуден Адвокат: Алан Чипперфилд – помощник государственного защитника Адвокат, прямая апелляция: Тереза Дж. Сопп – частное лицо Адвокат, побочная апелляция: Фрэнк Тассоне – частный Даты совершения правонарушения: 22.01.95. Дата приговора: 12.01.96. Обвиняемый Прессли Алстон был признан виновным и приговорен к смертной казни за ограбление, похищение и убийство Джеймса Ли Куна. В последний раз Куна видели 22 января 1995 года, когда он выходил из больницы в Джексонвилле, а его автомобиль, красная Honda Civic, на следующий день был найден брошенным за магазином. 23.01.95 Гвенетта Фэй Макинтайр, у которой в это время проживал ответчик, возвращалась домой в Джексонвилл после отъезда из-за ссоры с Олстоном. Макинтайр въехала на своем сером «Монте-Карло» на парковку возле круглосуточного магазина, когда заметила, что Олстон и его сводный брат Дилианджан Эллисон подъехали сзади на красной «Хонде Цивик». Олстон и Эллисон припарковались перпендикулярно Макинтайр, не давая ей уехать. Когда обвиняемая подошла к окну Макинтайра, она в ответ въехала на своей машине вперед в магазин и обратно в «Сивик». Сообщается, что в это время Олстон сел в Civic, проехал на нем за магазином и бросил его. Затем Олстон и Эллисон сели в «Монте-Карло Макинтайра» и все вместе уехали. Обвиняемый сообщил Макинтайру, что Civic был украден, после чего Макинтайр заметил, что у Олстон был револьвер 32-го калибра, который она хранила у себя дома. Макинтайр с подозрением относился к обвиняемому, когда услышал новости об исчезновении Куна и узнал, что Кун вел красную Honda Civic в ночь на 22 января 1995 года. Макинтайр начал подозревать Олстон, когда спросил ее, сколько времени потребуется, чтобы тело разложилось, а отпечатки пальцев сотерли пулю. Макинтайр призналась своему министру и, в свою очередь, связалась с отделом шерифа 25.05.95. На основании информации, которую Макинтайр предоставила шерифам, и револьвера 32-го калибра, который они нашли в ее доме, позже в тот же день полиция арестовала Олстона и Эллисона. В письменном признании Алстон заявил, что они с Эллисоном планировали ограбить Куна. Обвиняемый и Эллисон сели в машину Куна возле больницы и заставили его поехать на Хекшер Драйв. Обвиняемый и Эллисон обыскали машину Куна и забрали из кошелька Куна примерно 80–100 долларов. Когда к месту происшествия подошли другие, Олстон, Эллисон и Кун уехали в другое место, где застрелили Куна. Дополнительная информация: Находясь под стражей за ограбление, похищение и убийство Джеймса Ли Куна, Олстон сбежал и совершил вооруженное ограбление 11.08.95. Олстон страдает биполярным расстройством. Информация о соучастнике: Дилианжан Эллисон, сообвиняемый, был признан виновным в 3р-дСтепень убийства и ложное заключение; за оба преступления предусмотрено наказание в виде 14 лет лишения свободы. Он также был признан виновным в Grand Theft Auto и приговорен к пяти годам лишения свободы. Краткое описание испытания: 08.06.95 Подсудимому предъявлено обвинение в: Граф I: Убийство первой степени Граф II: Вооруженное ограбление Граф III: Вооруженное похищение 01.12.95 Присяжные признали подсудимого виновным по всем пунктам обвинения. 14.12.95 При вынесении консультативного приговора присяжные большинством 9 против 3 проголосовали за смертную казнь. 12.01.96 Подсудимому был вынесен следующий приговор: Граф I: Убийство первой степени – Смерть Граф II: Вооруженное ограбление - Жизнь Граф III: Вооруженное похищение - Жизнь Информация о деле: Олстон подал прямую апелляцию в Верховный суд Флориды 26 января 1996 года. В апелляции Олстона утверждалось, что суд первой инстанции допустил ошибку, не скрыв его признания и не скрывая видеоматериалы средств массовой информации, которые, по его мнению, были предвзятыми и искажали его. Кроме того, в апелляции Олстона была заявлена ошибка, когда суд первой инстанции отклонил просьбу защиты сообщить присяжным, что он принимает психотропные препараты, и отклонил просьбу защиты отложить этап наказания до тех пор, пока его сообвиняемый не будет предан суду и приговорен. Наконец, Олстон обосновал вывод трех отягчающих обстоятельств. Суд не нашел обоснованности требований Олстона и оставил в силе приговор и смертный приговор от 10.09.98. 05.11.99 Олстон подал ходатайство на сумму 3850 человек в Окружной суд штата. 09.10.01 состоялось совещание по статусу, и председательствующий судья признал Олстона некомпетентным для возмещения ущерба после вынесения приговора. Олстону поставили диагноз биполярное расстройство еще до возбуждения уголовного дела, и он принимал психотропные препараты от этого заболевания. 20 марта 2003 года было проведено слушание по доказательствам, и Олстон был признан компетентным продолжать дело. 01.07.02 Олстон подал ходатайство о выдаче судебного приказа о хабеас корпус в Верховный суд Флориды. 20 декабря 2002 года Верховный суд Флориды вернул ходатайство в Четвертый окружной суд, чтобы провести слушание, чтобы определить, будет ли Олстон добиваться слушания по делу Дюрошера, отклонив все дальнейшие апелляции после вынесения приговора. 12.06.03 Окружной суд штата издал постановление об увольнении адвоката и прекращении всех разбирательств после вынесения приговора. 15 октября 2003 года FSC распорядился подготовить записки по поводу отказа от апелляций и постановления Окружного суда от 12 июня 2003 года. Дополнительная первоначальная записка была подана 17.11.03 и изменена 11.12.03. Бриф с дополнительным ответом был подан 13.01.04. 14.10.04 FSC подтвердил компетенцию и отказ от апелляционного постановления Окружного суда. 05.04.04 Олстон подал ходатайство о выдаче судебного приказа о хабеас корпус в Окружной суд США, Средний округ, 05.04.04, и внес поправки в ходатайство 28.10.04 и 15.03.06. Петиция находится на рассмотрении. ПРЕССЛИ АЛСТОН, Апеллянт, против. ШТАТ ФЛОРИДА, Апелляционный суд. № 87 275 [10 сентября 1998 г.] ПО СУДУ. У нас на рассмотрении находится решение и приговор суда первой инстанции, вынесшего смертный приговор Прессли Олстону. У нас есть юрисдикция. Искусство. V, § 3(b)(1), Fla. Const. Апеллянт был признан виновным в убийстве первой степени, вооруженном ограблении и вооруженном похищении. За вооруженное ограбление и вооруженное похищение суд первой инстанции вынес пожизненное заключение подряд. Мы утверждаем. Потерпевшего по этому делу, Джеймса Ли Куна, в последний раз видели 22 января 1995 года, когда он навещал свою бабушку в Университетском медицинском центре в Джексонвилле. На следующий день красная Honda Civic Куна была обнаружена брошенной за магазином. Вскоре после этого было подано заявление о пропаже человека. На суде Гвенетта Фэй Макинтайр показала, что 19 января 1995 года апеллянтка жила в ее доме, когда у них возникли разногласия, и она уехала из города. 23 января 1995 года, на следующий день после исчезновения Куна, Макинтайр вернулся в Джексонвилл. В тот день Макинтайр и трое ее детей находились в ее сером «Монте-Карло», припаркованном у круглосуточного магазина, когда апеллянт и Ди Эллисон, сводный брат апеллянта, подъехали на красной Honda Civic. Они припарковали «Хонду» перпендикулярно «Монте-Карло», заблокировав выезд Макинтайра. Апеллянт вышла из «Хонды» и подошла к Макинтайр, которая в ответ проехала на своей машине вперед и назад в магазин и въехала в «Хонду». Апеллянт забрал ключи Макинтайра из замка зажигания. Затем он вернулся к «Хонде» и отвез ее к задней части круглосуточного магазина, где бросил ее. Затем заявитель и Эллисон сели в Монте-Карло, и все вместе покинули место происшествия. В то время Макинтайр спросил апеллянта о Honda. Он ответил, что его украли. Макинтайр также заметила, что у апеллянтки был при себе револьвер 32-го калибра, который она хранила у себя дома. Несмотря на их предыдущие разногласия и инцидент в магазине, заявитель продолжал жить с Макинтайром. Вскоре после этого Макинтайр начал смотреть выпуски новостей и читать сообщения об исчезновении Куна и о том, что Кун водил красную Honda Civic, которую нашли брошенной за магазином. Макинтайр с подозрением относился к апеллянту. Когда она рассказала ему о своих подозрениях, он предположил, что кто-то пытался его подставить. Макинтайр был также обеспокоен тем, что в новостях содержались рассказы очевидцев о том, как красную «Хонду» протаранил серый «Монте-Карло» на стоянке того же круглосуточного магазина, за которым была найдена «Хонда». Апеллянт предложил покрасить Монте-Карло в другой цвет, что он и сделал примерно 19 февраля 1995 года. Макинтайр показала, что она стала более подозрительной, когда апеллянт спросил ее, сколько времени потребуется для разложения тела и сколько времени потребуется, чтобы отпечаток пальца испарился из пули. Макинтайр поделилась своими подозрениями со своим министром, который в конечном итоге связал ее с офисом шерифа Джексонвилля. 25 мая 1995 года Макинтайр отправился в офис шерифа, чтобы поговорить с несколькими детективами, включая детективов Бакстера и Робертса. После допроса Макинтайра полиция добилась согласия Макинтайра на обыск ее дома. Полиция, среди прочего, забрала из ее дома револьвер Макинтайра 32-го калибра. На основании информации, которую Макинтайр предоставила детективам, и доказательств, собранных в ее доме, полиция арестовала Эллисон, а позже в тот же день арестовала апеллянта. В полицейском участке апеллянту зачитали его права, и он подписал форму отказа от конституционных прав. После того, как детективы сообщили апеллянту, что они знали об инциденте в круглосуточном магазине, что у них было орудие убийства и что Эллисон находится под стражей, апеллянт признался, как устно, так и письменно, в своей причастности к преступлению. В своем письменном признании апеллянт заявил, что в течение недели, предшествовавшей исчезновению Куна, апеллянт находился в депрессии из-за проблем с работой и взаимоотношениями. Он и Эллисон планировали совершить ограбление в субботу, 21 января 1995 года, но не нашли никого, кого можно было бы ограбить. В воскресенье, 22 января 1995 года, они видели, как Кун выходил из больницы на своей красной Honda Civic. Апеллянт заявил, что он и Эллисон посмотрели Куну в глаза, и Кун «подъехал к ним». Апеллянт и Эллисон сели в машину Куна. Эллисон ехал на переднем сиденье, а апеллянт - на заднем. После того, как Кун проехал небольшое расстояние, Эллисон направил на Куна револьвер и взял у Куна часы. Апеллянт сказал Куну продолжать движение. Они выехали на Хекшер-драйв и остановились. Затем Эллисон забрал бумажник Куна, и он и апеллянт разделили найденные внутри деньги, общая сумма которых составила от 80 до 100 долларов. Когда апеллянт обыскивал машину Куна, к нему подошли какие-то люди, поэтому апеллянт, Ди и Кун уехали. Они поехали в другое место, где апеллянт и Эллисон застрелили Куна. После признания апеллянт согласился показать детективам местонахождение тела Куна. Апеллянт направил детективов Бакстера, Робертса и Хинсона вместе с полицейскими в форме в отдаленное, густое лесное место на Сидар-Пойнт-роуд. Детектив Бакстер показал, что непрерывная поездка от Университетского медицинского центра до места, где было найдено тело Куна, на расстояние примерно двадцати миль, занимает от двадцати пяти до тридцати минут. Во время последующего обыска детектив Хинсон спросил апеллянта, что произошло, когда апеллянт увел Куна в лес. Апеллянт ответил: «Мы ограбили кого-то и отвезли его в лес, и я дважды выстрелил ему в голову». Из-за темноты и густоты кустарника полиция не смогла найти тело Куна и прекратила поиски до конца вечера. На обратном пути в отделение полиции его по просьбе апеллянта отвезли в дом матери. Когда детектив Бакстер упомянул, что апеллянт был арестован в связи с расследованием Куна, мать апеллянта спросила апеллянта: «Вы убили его?» Апеллянт ответил: «Да, мама». Затем детективы доставили заявителя обратно в полицейский участок. К тому времени было 3:30 утра 26 мая 1995 года. В это время детективам пришлось проводить апеллянта в тюрьму, которая находится через дорогу от полицейского участка. Офицер полиции по информационным технологиям предупредил средства массовой информации, что подозреваемого в убийстве Куна собираются «провести» в тюрьму. Во время «прохода», который был записан на видеорепортером теленовостей, заявитель сделал несколько обвинительных замечаний в ответ на вопросы репортеров. Позже утром 26 мая 1995 года детективы Бакстер и Хинсон с офицерами в форме отвезли апеллянта обратно в лес и возобновили поиски тела Куна. В это время апеллянту снова сообщили о его конституционных правах. Апеллянт отказался от своих прав и направил детективов на место, где накануне был проведен обыск. Тело было обнаружено примерно через десять минут после возвращения группы в этот район. Останки Куна представляли собой скелет. Череп, по-видимому, был перемещен животными из остального скелета. С места происшествия были изъяты три пули. Один из них был найден в черепе жертвы. Один лежал в грязи там, где мог бы находиться череп, если бы его не сдвинули. Другой находился в рубашке жертвы возле его кармана. Используя стоматологические записи, медицинский эксперт однозначно идентифицировал останки как останки Джеймса Куна. Эксперт также показал, что причиной смерти стали три огнестрельных ранения: два в голову и одно в туловище. Эксперт заявил, что по пулевому отверстию в рубашке он пришел к выводу о наличии раны на туловище. Он пояснил, что отсутствие какой-либо плоти или мягких тканей не позволило доказать, что пуля, найденная внутри рубашки, пробила туловище. Эксперт также показал, что Кун, вероятно, лежал на земле, когда ему выстрелили в голову. Эксперт по огнестрельному оружию показал, что пули, обнаруженные на месте происшествия, были калибра .32, то есть того же калибра, что и оружие, найденное в доме Макинтайра. Этот эксперт далее показал, что, по его мнению, существует девяносто девять процентов вероятности того, что пуля, найденная в черепе жертвы, была выпущена из револьвера Макинтайра. Однако, поскольку пуля, найденная в грязи, и пуля, найденная в рубашке Куна, были незащищены в течение столь длительного периода, положительная связь между этими двумя пулями и револьвером Макинтайра была невозможна. Позже, в тот же день, когда было обнаружено тело Куна, апеллянт связался с детективом Бакстером из тюрьмы и попросил детектива встретиться с ним. Заявитель не сделал письменного заявления на этом заседании. Согласно показаниям детектива Бакстера, апеллянт заявил, что не он убивал Куна, а что Эллисон и некто по имени Курт убили Куна. Апеллянт заявил, что первоначально он возложил вину на себя, потому что хотел быть «хорошим парнем». Детектив Бакстер сказал апеллянту, что не поверил ему, и начал уходить. Апеллянт попросил детектива Бакстера остаться и сказал ему, что он солгал о Курте, потому что слышал, что Эллисон возлагает на него вину. Затем заявитель заявил, что он дважды выстрелил Куну в голову и что Эллисон выстрелил ему один раз в тело. 1 июня 1995 года апеллянт потребовал, чтобы в тюрьму пришли детективы Бакстер и Робертс. Детективы доставили заявителя в комнату для допросов. Заявителю были разъяснены его права. Затем заявитель подписал форму конституционных прав и дал второе письменное заявление. В этом заявлении апеллянт заявил, что Эллисон и Курт изначально похитили Куна во время ограбления. Эллисон разыскал апеллянта, чтобы спросить его, что делать с Куном, которого поместили в багажник его собственной машины. Апеллянт заявил, что, когда он открыл багажник, Кун плакал и умолял: «О Боже, Господи, не позволяй ничему случиться, я хочу закончить колледж». Апеллянт сказал, что он сказал Эллисону, что «с мальчиком придется разобраться, то есть убить [ред]», потому что он мог их опознать. Курт ушел и больше не вернулся. После этого апеллянт и Эллисон поехали на Сидар-Пойнт-роуд. Как только все трое вышли из машины, апеллянт дал Эллисону пистолет и сказал ему: «Вы знаете, что нужно делать». Эллисон взял оружие, повел Куна в лес и один раз выстрелил в Куна. Заявитель заявил, что затем он вошел в кусты и, желая обеспечить смерть, застрелил Куна, который лежал на земле лицом вниз. Апеллянт заявил, что Эллисон также произвел еще один выстрел. Полиция в конце концов обнаружила человека, которому апеллянт позвонил Курту. После допроса Курта полиция пришла к выводу, что он не причастен к убийству Куна. Присяжные признали апеллянта виновным в убийстве первой степени, вооруженном ограблении и вооруженном похищении. На этапе наказания присяжные девятью голосами против трех рекомендовали вынести смертный приговор. Суд первой инстанции установил следующие отягчающие обстоятельства: (1) обвиняемый был признан виновным в трех предыдущих насильственных преступлениях; (2) убийство было совершено во время ограбления/похищения человека и с целью получения материальной выгоды; (3) убийство было совершено с целью избежать законного ареста; (4) убийство было особенно отвратительным, зверским или жестоким (HAC); и (5) убийство было хладнокровным, рассчитанным и преднамеренным (КПК). Суд первой инстанции не нашел никаких предусмотренных законом смягчающих обстоятельств. Затем суд первой инстанции рассмотрел следующие не предусмотренные законом смягчающие обстоятельства: (1) у апеллянта было ужасно лишенное и жестокое детство; (2) апеллянт сотрудничал с правоохранительными органами; (3) у заявителя низкий интеллект и умственный возраст (малый вес); (4) у апеллянта биполярное расстройство (маленький вес); и (5) апеллянт имеет способность ладить с людьми и относиться к ним с уважением (без веса). Суд первой инстанции вынес последовательные пожизненные приговоры по пунктам обвинения в вооруженном ограблении и вооруженном похищении людей и, взвесив соответствующие факторы, согласился с рекомендацией присяжных о смертной казни по обвинению в убийстве. Апеллянт поднимает семнадцать вопросов в апелляции. Первое утверждение апеллянта заключается в том, что суд первой инстанции допустил ошибку, не удовлетворив ходатайство апеллянта об отмене показаний, данных апеллянтом детективам Бакстеру, Робертсу и Хинсону 25 и 26 мая 1995 года на том основании, что эти показания были недобровольными. Энтони Пигнатаро, где он сейчас
В частности, заявитель утверждает, что совокупное воздействие следующих факторов сделало его признание недобровольным: (1) он не был проинформирован о характере предъявленных ему обвинений одновременно с задержанием; (2) апеллянт не понимал должным образом свои права; (3) полиция добилась показаний апеллянта, используя «христианскую погребальную речь»; и (4) полиция сообщила апеллянту, что, если он будет сотрудничать, они поговорят с судьей и прокурором штата. Первоначально заявитель утверждает, что его показания были непроизвольными, поскольку он не был проинформирован о предъявленных ему обвинениях одновременно с задержанием. Мы не согласны. Учитывая обстоятельства ареста апеллянта, мы считаем, что для сотрудников полиции, арестовавших апеллянта, было разумно отложить ознакомление апеллянта с предъявленными ему обвинениями из-за заботы офицеров о собственной безопасности и из-за отсутствия информации о случай. На слушании по делу о пресечении детектив Бакстер показал, что он просил двух сержантов арестовать апеллянта, поскольку он вместе с детективом Робертсом допрашивал Эллисона. На этом допросе Эллисон рассказал детективам, что он был с апеллянтом, когда тот похитил Куна, а затем отвез Куна в пустынную лесистую местность и убил его. Желая закончить допрос Эллисона, детектив Бакстер отправил двух дежуривших в полицейском участке сержантов отправиться на работу апеллянта, который находился в автосалоне, и арестовать апеллянта. Детектив Бакстер сообщил сержантам, что заявитель собирается уйти с работы и его следует считать опасным. Других подробностей дела эти сержанты на тот момент не знали. Сержанты пришли в автосалон вместе с двумя офицерами в форме и арестовали апеллянта на стоянке автосалона. Апеллянта немедленно доставили в полицейский участок, где детектив Бакстер зачитал апеллянту его права Миранды. Основываясь на этом протоколе, мы пришли к выводу, что суд первой инстанции действовал по своему усмотрению, установив, что производившие арест офицеры действовали разумно, не проинформировав апеллянта о предъявленных ему обвинениях во время его ареста. Джонсон против штата, 660 So. 2d 648, 659 (Флорида, 1995 г.). По прибытии в полицейский участок детективы Бакстер и Робертс провели допрос апеллянта. Детектив Бакстер проделал большую часть расследования и получил показания Эллисона. Детектив Бакстер показал, что, когда он впервые вошел в комнату, апеллянт заявил, что «один из других офицеров сказал что-то об убийстве». Детектив Бакстер показал, что он сказал апеллянту «подождать минутку», потому что «прежде чем он сделает мне какие-либо другие заявления, я хотел убедиться, что он знает свои права». Затем детектив Бакстер провел рутину, разъясняя апеллянту его конституционные права. Заявитель утверждает, что он не понимал своих прав. Отказавшись от своих конституционных прав и дав устное заявление, апеллянт попросил детектива Робертса прекратить делать записи. Апеллянт теперь утверждает, что у него сложилось впечатление, что его показания не могут быть использованы против него, если полиция не сделает записи. Мы отвергаем этот аргумент. Апеллянт подписал форму конституционных прав, в которой прямо предусматривалось, что «все, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде». Кроме того, после устного заявления заявитель дал письменное заявление. Основываясь на протоколе, мы пришли к выводу, что суд первой инстанции был в пределах своего усмотрения, определив, что апеллянт понял свои права. Слайни против штата, 699 So. 2d 662, 668 (Флорида, 1997 г.), сертификат. отказано, 118 S. Ct. 1079 (1998). Далее, апеллянт утверждает, что его заявления не были добровольными, поскольку они были вызваны «христианской погребальной речью». Апеллянт далее утверждает, что признание было вызвано неправомерными обещаниями. Детектив Бакстер дал показания на слушании по делу о пресечении: А. Я сообщил Прессли Олстону, что г-жа Кун, очевидно, нуждается в закрытии этого дела. Опять же, моя точка зрения или перспектива в то время заключалась в том, чтобы заставить его показать нам, где находится тело, и это было после того, как я сказал ему, что мне все равно, признается ли он, просто отведите меня к телу. Я чувствовал, что миссис Кун нуждается в закрытии, потому что ее сын все еще пропал, и я высказал свое мнение о его дочери. Я сказал: «У тебя есть дочь. Тот факт, что если кто-то забрал вашу дочь, и вы ее больше не увидите, вы не получите никакого завершения, поэтому я думаю, что с точки зрения миссис Кун важно, если вы сможете отвезти нас к его телу, это даст ей немного завершение смерти ее сына». Вопрос: Но вы ничего ему не обещали, доставив вас к телу? А. Конечно, нет. Вопрос: Вы апеллировали к его совести, когда делали эти заявления о мисс Кун? А. Я ни к чему не апеллировал, я просто пытался быть с ним правдивым. Вопрос: Вы сказали ему, что мисс Кун будет признательна, если он отвезет вас к своему телу? О. Нет, я просто сказал ему... я только что говорил о закрытии. Опять же, я не говорю от имени [прокурора] и не говорю от имени г-жи Кун. Заявитель также дал показания на слушании о прекращении дела. Он заявил, что, когда он отказался разговаривать с детективами, они сказали ему, что он окажется в камере смертников, если не будет сотрудничать. Апеллянт далее показал, что детектив Бакстер сказал ему, что им не нужно его признание, поскольку у них есть подписанное признание Эллисона, и Макинтайр также был готов дать показания против него. Апеллянт заявил, что в обмен на раскрытие местонахождения тела детектив Бакстер пообещал, что и он, и г-жа Кун дадут показания от имени апеллянта на суде и что государство проявит снисходительность. В соответствии с нашими решениями в отношении аналогичного спора по делу Хадсон против штата, 538 So. 2d 829, 830 (Флорида, 1989 г.) и Роман против штата, 475 So. 2d 1228, 1232 (Флорида, 1985 г.), мы не находим заявления детектива Бакстера о том, что апеллянт должен показать им, где находилось тело, поскольку г-же Кун требовалось закрытие дела, было достаточным, чтобы сделать добровольное заявление неприемлемым. Мы также не находим, что суд первой инстанции злоупотребил своим правом усмотрения, установив, что заявления апеллянта не были вызваны неправомерными обещаниями полиции. В деле Эскобар против штата, 699 So. 2d 988, 993–94 (Флорида, 1997 г.) мы заявили: Решение суда первой инстанции по ходатайству о прекращении производства является предположительно правильным. Когда доказательства адекватно подтверждают две конфликтующие теории, наш долг — рассмотреть факты в свете, наиболее благоприятном для преобладающей теории. Тот факт, что доказательства противоречивы, сам по себе не доказывает, что государство не смогло выполнить свое бремя доказывания посредством преобладания доказательств того, что признание было дано свободно и добровольно и что права обвиняемого были сознательно и разумно нарушены. Идентификатор. (цитаты опущены). Применяя эти принципы здесь, мы не находим ошибки в постановлении суда первой инстанции о том, что показания апеллянта были свободно и добровольно переданы полиции после того, как апеллянт сознательно и разумно отказался от своих прав Миранды. Второе утверждение апеллянта заключается в том, что суд первой инстанции допустил ошибку, отклонив досудебное ходатайство апеллянта об исключении видеозаписи 'прохода' из полицейского участка в тюрьму утром 26 мая 1995 года. Аудиочасть пленки представлена в соответствующих документах. часть: Репортер: Вы это сделали? Вы знали, кто он такой? [Заявитель]: А? Репортер: Вы знали, кто такой мистер Кун? [Заявитель]: Нет, я не знал, кто он такой. Репортер: Они поймали не того парня? [Заявитель]: Они получили правильный ответ. Репортер: Так вы это сделали? Вы признались в этом? [Заявитель]: Нет, я в этом не признаюсь, но в данных обстоятельствах… Репортер: Какие... какие обстоятельства, приятель? Зачем ты это сделал? [Заявитель]: Он был просто жертвой обстоятельств. Репортер: Просто кто-нибудь, с кем вы столкнулись? [Заявитель]: Просто жертва обстоятельств. Репортер: И все, да? [Заявитель]: Вот и все. Репортер: Есть ли угрызения совести, сожаления? [Заявитель]: Я получил много. Репортер: Чего у вас много? [Заявитель]: Сожаление, раскаяние. Репортер: Теперь это ему не поможет, не так ли? [Заявитель]: Нет, мне это тоже не поможет. Мне это тоже не поможет, когда я попаду в камеру смертников. Репортер: Что бы вы хотели сказать его матери, его семье? [Заявитель]: Я не могу сказать, что мне жаль. Я не могу этого сказать. Хм, я действительно не могу ничего сказать, потому что не знаю, что они примут. Репортер: Что вы не можете? [Заявитель]: Я действительно не могу ничего сказать, потому что не знаю, что они примут. Они, вероятно, не захотят слышать мужчину — ничего от такого человека, как я. Хотите, чтобы я улыбнулась? Репортер: Вы думаете, это смешно? [Заявитель]: Нет. Нет, я не думаю, что это смешно. Апеллянт утверждал, что видеозапись не имеет значения или, наоборот, что несправедливый ущерб апеллянту существенно перевешивает любую доказательную ценность доказательств. Апеллянт также утверждал, что видеозапись представила его в ложном свете, поскольку исказила его внешний вид и поведение. Отказывая в удовлетворении ходатайства об уничтожении видеозаписи, суд первой инстанции установил: Суд сбалансировал интересы по статье 403, потому что это действительно суть ходатайства. Суд считает, что доказательства являются убедительными и весьма доказательными по данному делу. Действительно, поведение подсудимого в то время, когда он разговаривал с репортерами, указывает на сознание вины, а вредный эффект не перевешивает доказательную ценность в рамках уравновешивающего теста по статье 403. Решение судьи первой инстанции о допустимости доказательств не может быть нарушено в случае злоупотребления правом усмотрения. Кирс против штата, 662 Итак. 2d 677, 684 (Флорида, 1995 г.); Бланко против штата, 452 So. 2d 520, 523 (Флорида, 1984 г.). Мы согласны с судом первой инстанции в том, что суть того, что было сказано на видеозаписи, касалась преступления, в котором обвинялся апеллянт, и имела тенденцию доказывать существенный факт; таким образом, это было значимым доказательством согласно определению раздела 90.401 Устава Флориды (1995 г.). Что касается возражения, основанного на разделе 90.403, Устава Флориды (1995 г.), Уильямсон против штата, 681 So. 2d 688, 696 (Флорида, 1996 г.), сертификат. отказано, 117 S. Ct. 1561 (1997). В деле Уильямсона мы признали, что правильное применение раздела 90.403 требует взвешенной проверки судьей первой инстанции. Доказательства должны быть исключены только в том случае, если несправедливое предубеждение существенно перевешивает доказательную ценность доказательств. Решение суда первой инстанции по этому вопросу соответствует нашему определению по делу Уильямсона, и мы не усматриваем злоупотребления правом усмотрения при признании доказательств. Апеллянт утверждает, что наше решение по делу Кейв против штата, 660 So. В этом случае следует применить 2d 705 (Флорида, 1995 г.). Мы не согласны. Видеозапись в Кейве совершенно отличалась от видеозаписи в данном случае. В деле «Кейв» видеокассета представляла собой видеовоспроизведение отдельных частей преступления, которое было предъявлено только на этапе наказания. В Кейве мы пришли к выводу, что видео реконструкции было неуместным, накопительным и неоправданно предвзятым. Напротив, видео в данном случае не было реконструкцией и имело отношение к вопросу о вине апеллянта, и суд первой инстанции должным образом провел проверку баланса в соответствии с разделом 90.403 Статута Флориды (1995 г.). В своем третьем деле апеллянт утверждает, что суд первой инстанции допустил ошибку, отклонив ходатайство защиты проинформировать присяжных о том, что он принимает психотропные препараты. Перед судом адвокат защиты подал ходатайство в соответствии с Правилом 3.210 Уголовно-процессуального процесса Флориды, предполагая, что апеллянт недееспособен для судебного разбирательства. В ходатайстве утверждалось, что апеллянт демонстрировал ненадлежащее поведение; этот апеллянт был крайне подавлен; и этот апеллянт не понял совета своего адвоката, поскольку апеллянт продолжал верить, что полиция была его друзьями. На основании этих обвинений суд первой инстанции постановил, что апеллянта должны осмотреть два медицинских эксперта по психическому здоровью. В заключении экспертов говорилось, что апеллянт дееспособен для рассмотрения дела в суде. На основании этого заключения суд признал заявителя правомочным приступить к судебному разбирательству. Позже адвокат защиты подал ходатайство в соответствии с правилом 3.215(c) Уголовно-процессуального кодекса Флориды с просьбой, чтобы судья первой инстанции дал присяжным в начале судебного процесса следующую инструкцию: николь браун симпсон в гробу
[Заявителю] назначают психотропные препараты под медицинским наблюдением по поводу психического или эмоционального состояния. Психотропное лекарство — это любое лекарство или соединение, влияющее на разум, поведение, интеллектуальные функции, восприятие, настроение или эмоции, включая антипсихотические, антидепрессивные, антиманиакальные и успокаивающие препараты. На предварительном слушании по ходатайству суд первой инстанции заявил, что правило 3.215(c) применяется только в том случае, если ранее было вынесено решение о недееспособности или восстановлении, или когда обвиняемый демонстрирует ненадлежащее поведение и доказано, что ненадлежащее поведение является результатом психотропного препарата. Затем суд отложил вынесение решения по ходатайству, чтобы посмотреть, какое поведение апеллянт продемонстрировал на суде. На суде, после вспышки гнева апеллянта вне присутствия присяжных, адвокат возобновил ходатайство о выдаче вышеупомянутых указаний. Суд отклонил ходатайство, отметив: Я следил за господином Олстоном на протяжении всего разбирательства и не заметил ни одного странного или неподобающего поведения. Я его ищу, как уже указывал ранее, а он просто показывает нормальный спектр реакций человека, обвиняемого в преступлении, а ваш запрос отклонен. Апеллянт утверждает, что это решение было обратимой и фундаментальной ошибкой, и ссылается на Правило уголовного судопроизводства Флориды 3.215(c)(2) и Розалес против штата, 547 So. 2d 221 (Fla. 3d DCA 1989), для поддержки. Правило 3.215(c)(2) предусматривает: (в) Психотропные лекарства. Обвиняемый, который благодаря психотропным препаратам способен понимать ход разбирательства и помогать защите, не должен автоматически считаться недееспособным для продолжения разбирательства только потому, что удовлетворительное психическое состояние обвиняемого зависит от такого лекарства, а также не может быть запрещено обвиняемому продолжать судебное разбирательство. исключительно потому, что ответчику под медицинским наблюдением назначают лекарства от психического или эмоционального состояния. . . . . (2) Если подсудимый приступает к суду с помощью лекарств от психического или эмоционального состояния, по ходатайству защитника присяжным в начале судебного разбирательства и в поручении присяжным должны быть даны пояснительные инструкции. относительно такого лекарства. Мы согласны с решением суда первой инстанции относительно применения правила 3.215(c)(2). Простой язык этого правила требует инструкции о психотропных препаратах только в том случае, если обвиняемый может предстать перед судом благодаря таким лекарствам. В ходатайстве апеллянта с просьбой дать инструкции по приему лекарств не утверждалось, что апеллянт смог приступить к судебному разбирательству из-за психотропного препарата. Никаких подобных доказательств в суде в ходе разбирательства о компетентности также не было. В ходатайстве просто утверждалось, что заявитель принимал психотропные препараты. Одного этого утверждения было недостаточно, чтобы потребовать инструкции по приему психотропных препаратов. Соответственно, при данных обстоятельствах мы не усматриваем ошибки в отказе в даче запрошенного указания. Это дело отличается от дела, рассматриваемого Третьим округом Росалеса, на которое ссылается апеллянт. Розалес провел семнадцать лет в психиатрических больницах, причем последние три госпитализации произошли в течение года после преступления, в котором Розалес был обвинен. По крайней мере в двух случаях Розалес был признан психически больным в соответствии с Законом Бейкера и принудительно помещен в тюрьму. Кроме того, несколько врачей показали, что Розалес страдала параноидальной шизофренией; что Розалес не отличал добро от зла во время убийства; и что Розалес был безумен во время убийства. Самое главное, психиатр показал, что Розалес был дееспособен, чтобы предстать перед судом из-за приема лекарств. В данном случае нет обширной истории психических заболеваний, и два медицинских эксперта безоговорочно признали апеллянта компетентным приступить к судебному разбирательству. Однако даже если бы мы пришли к выводу, что суд первой инстанции допустил ошибку, не дав запрошенных инструкций, мы бы пришли к выводу, что такая ошибка была безвредной вне всякого разумного сомнения в данном случае, поскольку нет никаких доказательств того, что прием апеллянтом лекарства имел какой-либо неблагоприятный эффект. апеллянту в ходе судебного разбирательства. В своем четвертом деле заявитель утверждает, что суд первой инстанции злоупотребил своим правом усмотрения, позволив доктору Флоро, квалифицированному эксперту в области судебно-медицинской экспертизы, давать показания относительно идентификации жертвы на основе методов судебно-медицинской одонтологии и стоматологических записей жертвы, которые Доводы апеллянта были слухами. Доктор Флоро показал, что он смог идентифицировать останки скелета как останки Куна, сравнив прижизненные рентгеновские снимки зубов, предоставленные дантистом Куна, с посмертными рентгеновскими снимками зубов. Доктор Флоро показал, что его заключение было сделано совместно с судебным одонтологом. Апеллянт утверждает, что эти показания были неприемлемы, поскольку доктор Флоро не был квалифицированным экспертом в области судебной одонтологии, а сами стоматологические записи представляли собой недопустимые слухи. Мы не согласны. Мы находим, что суд первой инстанции не злоупотребил своей свободой действий, позволив д-ру Флоро выразить свое мнение относительно идентификации тела, и что использование д-ром Флоро прижизненных стоматологических записей Куна было допустимо в соответствии с разделом 90.704 Устава Флориды (1995 г.). Более того, даже если бы мы пришли к выводу, что признание этих показаний было ошибкой, мы бы сочли эту ошибку безобидной, вне всяких разумных сомнений, поскольку другие доказательства адекватно установили идентичность останков останкам Куна. В своем пятом деле апеллянт утверждает, что суд первой инстанции должен был удовлетворить его ходатайство об оправдании по пункту обвинения в вооруженном ограблении, поскольку не было достаточных доказательств для обоснования его приговора. Убежденное суждение приходит к нам с презумпцией правильности. Терри против штата, 668 Итак. 2d 954, 964 (Флорида, 1996 г.). Штат представил письменное признание апеллянта, в котором апеллянт заявил, что он и Эллисон остановили Куна с намерением ограбить его. Апеллянт также заявил, что он и Эллисон забрали бумажник Куна, пока Куна держали под прицелом. Затем они разделили между собой 80 и 100 долларов, содержавшиеся внутри. Компетентные и существенные доказательства подтверждают решение суда первой инстанции по этому ходатайству. Мы не находим ошибок. В своем шестом вопросе апеллянт утверждает, что суд первой инстанции допустил ошибку, не дав указаний о независимых действиях. Апеллянт утверждает, что имелось достаточно доказательств в поддержку его теории о том, что Эллисон был основным планировщиком и исполнителем убийства Куна, и, следовательно, апеллянт имел право на следующие специальные инструкции: Если вы обнаружите, что убийство было совершено лицом, не являющимся обвиняемым, и что оно было независимым действием другого лица, а не частью плана или замысла совместного преступления и не было совершено в целях содействия совместному преступлению, но если оно выходит за рамки и чуждо общему замыслу или первоначальному сотрудничеству, то вы должны признать подсудимого невиновным в тяжком убийстве. На совещании по обвинению судья отклонил просьбу о специальной инструкции, посчитав ее «спорной и [что] она подпадает под стандартные инструкции присяжных». Мы считаем, что суд первой инстанции не злоупотребил своим усмотрением, отклонив это ходатайство. См. Гамильтон против штата, 703 So. 2d 1038 (Флорида, 1997 г.); Брайант против штата, 412 So. 2d 347 (Флорида, 1982 г.). Хотя это не было поднято апеллянтом, мы обнаруживаем, что протокол содержит компетентные и существенные доказательства в поддержку обвинительного приговора в убийстве первой степени, и подтверждаем этот обвинительный приговор. См. Уильямс против штата, 707 So. 2d 683 (Флорида, 1998 г.); Сагер против штата, 699 So. 2d 619 (Флорида, 1997 г.). В своем седьмом деле апеллянт утверждает, что суд первой инстанции допустил ошибку, отклонив просьбу защиты отложить рассмотрение дела на этапе наказания до тех пор, пока его сообвиняемый не будет предан суду и приговорен. За два дня до этапа наказания апеллянт предложил отложить этап наказания до тех пор, пока его сообвиняемый Эллисон не будет предан суду и приговорен. Апеллянт утверждал, что Эллисон мог предоставить существенные доказательства, имеющие отношение к разбирательству апеллянта на этапе наказания. Мы отвергли аналогичный аргумент в деле Буш против штата, 682 So. 2д 85 (Флорида), сертификат. отказано, 117 S. Ct. 355 (1996). Буш был признан виновным в убийстве первой степени и ему был вынесен смертный приговор. В ходатайстве после вынесения приговора Буш утверждал, что его казнь следует отложить, поскольку приговор его сообвиняемому был отменен, а его повторное вынесение приговора было назначено на дату после даты казни Буша. Буш утверждал, что в результате повторного вынесения приговора его сообвиняемому может появиться новая информация, которая сделает смертный приговор Бушу несоразмерным. Мы отвергли это утверждение, отметив обилие доказательств в протоколах, свидетельствующих о том, что Буш сыграл решающую роль в преступлении. Аналогичным образом, материалы дела ясно демонстрируют, что апеллянт сыграл решающую роль в убийстве Куна. Учитывая тот факт, что Эллисон сообщил полиции, что именно апеллянт застрелил Куна, нет никаких оснований полагать, что Эллисон дал бы положительные показания апеллянту. На основании этих материалов мы пришли к выводу, что суд первой инстанции не злоупотребил своим усмотрением, отклонив ходатайство апеллянта о продлении срока рассмотрения дела. В своем восьмом деле апеллянт утверждает, что суд первой инстанции неправильно проинструктировал присяжных на этапах определения вины и наказания относительно относительной роли судьи и присяжных в определении того, каким будет приговор апеллянту, если присяжные вынесут обвинительный вердикт первой степени. обвинение в убийстве. Это утверждение не имеет под собой никаких оснований. По завершении фазы определения вины суд первой инстанции проинструктировал присяжных следовать стандартным инструкциям присяжных по уголовным делам. По завершении этапа наказания суд первой инстанции дал присяжным инструкцию, частично запрошенную апеллянтом. Апеллянт утверждает, что обе инструкции присяжных ввели их в заблуждение относительно роли судьи и присяжных в определении целесообразности смертного приговора обвиняемому в нарушение дела Колдуэлл против Миссисипи, 472 U.S. 320 (1985). Мы не находим ошибок в инструкциях, данных по завершении фазы вины, поскольку данные инструкции адекватно формулируют закон. См. Арчер против штата, 673 So. 2d 17, 21 (Флорида, 1996 г.) («Стандартные инструкции для присяжных Флориды полностью информируют присяжных о важности его роли»). Аналогичным образом, мы не находим ошибок в инструкциях, которые суд первой инстанции дал по завершении этапа наказания, поскольку они также были точным изложением закона. В своем девятом деле апеллянт утверждает, что суд первой инстанции допустил ошибку, разрешив представить присяжным доказательства воздействия потерпевшего. В частности, апеллянт утверждает, что показания Шэрон Кун, матери жертвы, превысили объем свидетельских показаний, разрешенных по делу Пейн против Теннесси, 501 U.S. 808 (1991 г.) и разделу 921.141(7) Устава Флориды (1995 г.). Мы не согласны. Мы поддержали аналогичные показания в деле Бонифай против штата, 680 So. 2d 413 (Флорида, 1996 г.). В любом случае, учитывая веские доводы в пользу усугубления ситуации и относительно слабые доводы в пользу смягчения последствий, мы считаем, что заявленная ошибка, если она будет определена как ошибка, безвредна вне всякого разумного сомнения. Уиндом против штата, 656 So. 2d 432, 438 (Флорида, 1995 г.). В своем десятом деле апеллянт утверждает, что инструкция присяжных суда первой инстанции относительно доказательств воздействия на потерпевшую была ошибочной. По завершении этапа наказания суд первой инстанции издал следующую инструкцию относительно доказательств воздействия потерпевшего: «[Вы] не должны рассматривать доказательства воздействия потерпевшего как отягчающее обстоятельство, но доказательства воздействия потерпевшего могут быть учтены вами при вынесении вашего решения. решение по этому вопросу». Мы обнаружили, что эта инструкция соответствует Windom и Bonifay. В своем одиннадцатом деле апеллянт утверждает, что суд первой инстанции допустил ошибку, разрешив государству продемонстрировать полноцветную выпускную фотографию жертвы размером одиннадцать на пятнадцать дюймов во время заключительного выступления на этапе наказания. Как и в деле «Бранч против штата» 685 So. 2d 1250 (Флорида, 1996 г.), сертификат. отказано, 117 S. Ct. 1709 (1997), ошибок в использовании фотографии мы не обнаружили. В своих вопросах двенадцать, тринадцать и пятнадцать апеллянт утверждает, что суд первой инстанции допустил ошибку, установив три из пяти отягчающих обстоятельств, использованных в обоснование его смертного приговора. При рассмотрении отягчающих обстоятельств в апелляции мы недавно подтвердили стандарт рассмотрения: [В] функцию Суда не входит переоценка доказательств и определение того, доказало ли государство каждое отягчающее обстоятельство вне разумных сомнений - это работа суда первой инстанции. Скорее, наша задача при апелляции состоит в том, чтобы просмотреть материалы дела, чтобы определить, применил ли суд первой инстанции правильную норму права для каждого отягчающего обстоятельства, и если да, то подтверждают ли компетентные существенные доказательства его вывод. Уилласи против штата, 696 Итак. 2d 693, 695 (Флорида) (сноска опущена), сертификат. отказано, 118 S. Ct. 419 (1997). Во-первых, апеллянт утверждает, что суд первой инстанции допустил ошибку, установив, что убийство было совершено во избежание ареста. Мы не согласны. Чтобы установить этот отягчающий фактор, если жертва не является сотрудником правоохранительных органов, государство должно доказать, что единственным или доминирующим мотивом убийства было устранение свидетеля. Слайни, 699 Со. 2д в 671; Престон против штата, 607 So. 2d 404, 409 (Флорида, 1992 г.). В отношении данного отягчающего обстоятельства суд установил следующее. Отягчающее обстоятельство, указанное в Статуте Флориды 921.141(5)(e), было установлено вне всякого разумного сомнения, поскольку тяжкое преступление, караемое смертной казнью, было совершено с целью избежать или предотвратить законный арест. Обвиняемый и его сообщник забрали Джеймса Куна из больницы, где он навещал больного родственника, отвезли его в часть города после того, как забрали у него личное имущество, а затем казнили его, поскольку обвиняемый понял, что Джеймс Кун может опознать его и его сообщника. сообщник. Целью убийства было устранение свидетеля похищения и ограбления. Это предусмотренное законом отягчающее обстоятельство было установлено вне всякого разумного сомнения. Мы считаем, что суд первой инстанции применил правильную норму права и что его фактические выводы в отношении этого отягчающего обстоятельства подкреплены компетентными и существенными доказательствами. Апеллянт также оспаривает вывод суда первой инстанции по делу HAC. Суд первой инстанции установил следующее: Отягчающее обстоятельство, указанное в разделе 921.141(5)(h) Статута Флориды, было установлено вне всякого разумного сомнения, поскольку тяжкое преступление, караемое смертной казнью, было особенно отвратительным, зверским или жестоким. Это не было «обычное» ограбление, когда покойный был убит одновременно с ограблением. Джеймса Куна заставили сесть в его собственный автомобиль, он провел в нем более тридцати (30) минут вместе с двумя (2) нападавшими, неоднократно умолял сохранить ему жизнь, был выведен из автомобиля в отдаленном месте в Джексонвилле и живо размышлял его смерть в течение как минимум тридцати (30) минут. Слова Джеймса Куна не дают покоя: «Иисус, Иисус, пожалуйста, оставь меня в живых, чтобы я мог закончить колледж». Сообщник обвиняемого один раз выстрелил в погибшего, и, судя по всему, этот выстрел не был смертельным. После того, как сообщник вернулся к обвиняемому, который изначально не выходил в лес вместе с сообщником и покойным, обвиняемый поинтересовался, мертв ли Джеймс Кун. Сообщник ответил, что предполагал, что он был таким, каким он однажды выстрелил в него. Не удовлетворившись этими заверениями сообщника, подсудимый отобрал у сообщника огнестрельное оружие и подошел к живой, стонающей жертве, а Джеймс Кун поднял руку, словно пытаясь отразить дальнейшие нападения. Затем обвиняемый выстрелил в Джеймса Куна как минимум два (2) раза, и нет никаких сомнений в том, что Джеймс Кун затем был казнен. Суду трудно представить более гнусный, зверский или жестокий способ причинения смерти невиновному гражданину, который случайно оказался на пути этого подсудимого, который в то время был хищником, ищущим деньги или другие ценные вещи. Убийства в форме казни не являются HAC, если только государство не представит доказательства, подтверждающие физические или моральные пытки жертвы. Хартли против штата, 686 Итак. 2d 1316 (Флорида, 1996 г.), сертификат. отказано, 118 S. Ct. 86 (1997); Феррелл против штата, 686 Итак. 2d 1324 (Флорида, 1996 г.), сертификат. отказано, 117 S. Ct. 1443 (1997). Что касается психических пыток, этот Суд в деле Престон против штата, 607 So. 2d 404 (Флорида, 1992 г.) оставил в силе решение HAC, в котором ответчик «заставил жертву ехать в отдаленное место, заставил ее идти под острием ножа через темное поле, заставил ее раздеться, а затем нанес рану, наверняка смертельную». .' Идентификатор. в 409. Мы пришли к выводу, что жертва, несомненно, «испытывала сильный страх и ужас во время событий, приведших к ее убийству». Идентификатор. в 409-10. В данном случае мы считаем, что выводы суда первой инстанции подтверждены компетентными и существенными доказательствами. Соответственно, мы не находим ошибок в юридическом выводе суда первой инстанции о том, что это убийство было особенно отвратительным, зверским или жестоким. Далее, апеллянт утверждает, что суд первой инстанции допустил ошибку, придя к выводу, что государство вне всяких разумных сомнений доказало, что убийство было совершено КПК. В определении суда первой инстанции обоснованы его выводы: Отягчающее обстоятельство, указанное в разделе 921.141(5)(i) Статута Флориды, было установлено тем, что убийство было совершено хладнокровным, расчетливым и преднамеренным образом без каких-либо претензий на моральное или юридическое оправдание. Частично изложены существенные факты, обосновывающие вывод об установлении данного нормативного фактора. Это было преступление повышенного расчета и преднамеренности. Подсудимый мог остановиться на похищении человека и грабеже. Он мог забрать у ответчика автомобиль и другие ценности и оставить Джеймса Куна продолжать свою жизнь как образцовый гражданин этого сообщества. Вместо этого обвиняемый запер Джеймса Куна в собственном автомобиле и заставил Джеймса Куна размышлять о своей смерти, пока обвиняемый решал, что с ним делать. Конечно, у обвиняемого было более чем достаточно времени, чтобы обдумать свои действия, и не было абсолютно никаких предположений о том, что он находился под воздействием каких-либо одурманивающих веществ или доминирования или давления другого лица. Действительно, оказывается, что обвиняемый был со своим братом, его сообщником, и они праздновали шестнадцатый (16-й) день рождения брата обвиняемого. Это было возмутительное преступление, не имеющее даже малейших доказательств, предполагающих моральное или юридическое оправдание. Это предусмотренное законом отягчающее обстоятельство было установлено вне всякого разумного сомнения. В частности, заявитель утверждает, что государство не смогло доказать наличие повышенного элемента преднамеренности со стороны КПК. В деле Джексон против штата, 648 So. 2d 85, 89 (Флорида, 1994 г.) (цитаты опущены) мы обозначили элементы КПК: [Присяжные должны определить, что убийство было результатом хладнокровного и спокойного размышления, а не действием, вызванным эмоциональным безумием, паникой или приступом ярости (холодом); и что у обвиняемого был тщательно продуманный план или заранее подготовленный замысел совершить убийство до смертельного инцидента (расчетного); и что подсудимый проявил повышенную преднамеренность (предумышленность); и что ответчик не имел никаких претензий на моральное или юридическое оправдание. Основываясь на нашем рассмотрении протоколов, мы пришли к выводу, что суд первой инстанции не допустил ошибки, установив, что это убийство было совершено КПК. Ранее мы обнаружили, что для поддержания этого отягчающего обстоятельства требуется повышенная преднамеренность, когда обвиняемый имеет возможность покинуть место преступления и не совершать убийство, а вместо этого совершает убийство. См. Джексон против штата, 704 So. 2d 500, 505 (Флорида, 1997 г.). В данном случае, как правильно отметил суд первой инстанции, у апеллянта были широкие возможности освободить Куна после ограбления. Вместо этого, после основательного размышления, апеллянт «воплотил в жизнь план, который [он] задумал, в течение длительного периода, в течение которого происходили [эти] события». Джексон. Соответственно, мы считаем, что суд первой инстанции не допустил ошибки в выводе CCP. В своем четырнадцатом вопросе апеллянт утверждает, что суд первой инстанции допустил ошибку, придав недостаточное значение смягчающим обстоятельствам. Этот аргумент не имеет смысла. В данном случае суд первой инстанции составил подробный приказ о приговоре, а значение смягчающих доказательств было на усмотрение суда первой инстанции. См. Бонифай, 680 Итак. 2д в 416; Фостер против штата, 679 Итак. 2d 747 (Флорида, 1996 г.); Кэмпбелл против штата, 571 Итак. 2d 415, 419 (Флорида, 1990 г.). Чтобы быть обоснованным, окончательное решение суда первой инстанции в процессе взвешивания должно быть подтверждено компетентными и существенными доказательствами в протоколе. На основании этого протокола мы пришли к выводу, что решение суда первой инстанции подкреплено компетентными и существенными доказательствами. В своем шестнадцатом деле апеллянт утверждает, что суд первой инстанции допустил ошибку, отклонив ходатайство защиты о запрете вынесения смертного приговора из-за умственного возраста апеллянта. Апеллянт представил доктора Риша, клинического психолога, который показал, что из-за пограничного IQ апеллянта его умственный возраст составлял от тринадцати до пятнадцати лет. Апеллянт утверждает, что если казнь человека, которому хронологически меньше шестнадцати лет, является неконституционной, Аллен против штата, 636 So. 2d 494 (Флорида, 1994 г.), из этого следует, что было бы неконституционно казнить человека, умственный возраст которого составляет менее шестнадцати лет. Это утверждение не имеет под собой никаких оснований. Ранее мы подтвердили конституционность смертного приговора заключенному с психическим возрастом тринадцати лет. См. Ремета против штата, 522 So. 2d 825 (Флорида, 1988 г.). Более того, суд первой инстанции не злоупотребил своей свободой действий, отклонив это требование, поскольку показания относительно умственного возраста апеллянта были в достаточной степени опровергнуты другими доказательствами. Апеллянту хронологически было двадцать четыре года, когда он убил Куна. Перед началом судебного разбирательства судья первой инстанции обязал заявителя пройти квалификационный экзамен. Два эксперта по психическому здоровью с кафедры психиатрии Центра медицинских наук Университета Флориды в Джексонвилле, один из которых был врачом, опубликовали совместный отчет, в котором установлено, что заявитель имел образование двенадцатого класса, что его концентрация и объем внимания были хорошими. , этот апеллянт читал адекватно, и этот апеллянт показал «средний интеллектуальный диапазон по [] тесту RAIT». На этапе наказания доктор Риш также показал, что способность апеллянта запоминать информацию и память были нормальными, беглость слов апеллянта была превосходной, что апеллянт демонстрировал хорошую когнитивную гибкость и что не было никаких доказательств дефицита контроля над импульсами или органической дисфункции мозга. Инспектор по трудоустройству апеллянта показал, что апеллянт был «ведущим продюсером» на своей работе. Наконец, заявитель утверждает, что его смертный приговор является несоразмерным. Мы отвергаем это утверждение. На основании нашего анализа отягчающих и смягчающих обстоятельств, присутствующих в данном деле, мы приходим к выводу, что смерть является соразмерным наказанием. См. Феррелл против штата, 686 So. 2d 1324 (Флорида, 1996 г.); Хартли против штата, 686 Итак. 2d 1316 (Флорида, 1996 г.); Фостер против штата, 679 Итак. 2d 747 (Флорида, 1996 г.). В заключение мы подтверждаем осуждение апеллянта за убийство первой степени и его смертный приговор. Мы также подтверждаем обвинительный приговор апеллянта за вооруженное ограбление. Мы не оспариваем осуждение апеллянта за вооруженное похищение или приговоры апеллянта за вооруженное ограбление и вооруженное похищение людей, которые апеллянт не оспорил. Так приказано. ХАРДИНГ, С.Дж., и ОВЕРТОН, ШОУ, КОГАН и УЭЛЛС, Дж.Дж., согласны. Дж. ЭНСТЕД согласен с осуждением и согласен с результатом только с приговором. НЕ ОКОНЧАТЕЛЬНО, ПОКА НЕ ИСТЕЧЕТ ВРЕМЯ ДЛЯ ПОДАЧИ ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА ПЕРЕСЛУШАНИЕ, И ЕСЛИ ПОДАНО, ТО ОПРЕДЕЛЕНО. Апелляция окружного суда округа Дюваль, Аарон К. Боуден, судья – дела № 95-5326 CF и 94-5373 CF Тереза Дж. Сопп, Джексонвилл, Флорида, от заявителя Роберт А. Баттерворт, генеральный прокурор, и Барбара Дж. Йейтс, помощник генерального прокурора, Таллахасси, Флорида, от апелляционной инстанции СНОСКИ: 1.Очевидцы происшествия вызвали полицию. Защита утверждала, что «Хонда», найденная полицией за магазином, принадлежала Куну. 2. Детектив Бакстер показал, что в устном признании апеллянта он заявил, что передал Эллисону револьвер, оказавшись в автомобиле. 3. Ни письменные показания апеллянта, ни показания детектива Бакстера относительно устных показаний апеллянта не раскрывают, кто ехал с Хекшер Драйв к месту на Сидар-Пойнт-Роуд, которое вело в кусты, где в конечном итоге был убит Кун. Столь же неясно точное положение Куна в машине с момента, когда они остановились на Хекшер-драйв, до прибытия на место, где был убит Кун. 4. Эксперт смог сделать это заявление, основываясь на расположении пулевых отверстий в черепе Куна. Эти отверстия сравнили с местами, где были найдены пули, и эксперт пришел к выводу, что Кун, должно быть, лежал, когда ему выстрелили в голову. Что касается выстрела в туловище, эксперт показал, что Куну, вероятно, стреляли в спину, потому что на спине рубашки было пулевое отверстие, а пуля была найдена внутри рубашки возле левого переднего кармана. Эксперт не смог с разумной медицинской уверенностью указать, в каком порядке были выпущены пули. 5.§ 921.141(5)(b), Стат. штата Флориды. (1995). 6. § 921.141(5)(d,f), Стат. штата Флорида. (1995) (объединены). 7.§ 921.141(5)(e), Флорида. Состояние. (1995). 8.§ 921.141(5)(h), Стат. штата Флорида. (1995). 9.§ 921.141(5)(i), Стат. штата Флорида. (1995). 10. Требования апеллянта заключаются в следующем: (1) суд первой инстанции допустил ошибку, не скрыв его признание; (2) суд первой инстанции допустил ошибку, приняв в качестве доказательства видеозапись «наезда»; (3) суд первой инстанции допустил ошибку, отклонив ходатайство защиты проинформировать присяжных о том, что апеллянт принимает психотропные препараты; (4) суд первой инстанции допустил ошибку, разрешив судебно-медицинскому эксперту дать показания относительно идентификации потерпевшего на основе методов судебной одонтологии и на основании слухов о стоматологических картах потерпевшего; (5) суд первой инстанции допустил ошибку, отклонив ходатайство апеллянта о вынесении оправдательного приговора по пункту обвинения в вооруженном ограблении; (6) суд первой инстанции допустил ошибку, не дав указаний о самостоятельных действиях на этапе рассмотрения дела о признании вины; (7) суд первой инстанции допустил ошибку, отклонив ходатайство защиты об отсрочке рассмотрения дела на этапе наказания до тех пор, пока соответчик не будет осужден и приговорен; (8) суд первой инстанции допустил ошибку, неправильно проинструктировав присяжных относительно ролей судьи и присяжных; (9) суд первой инстанции допустил ошибку, разрешив представить присяжным доказательства воздействия потерпевшего; (10) суд первой инстанции допустил ошибку, дав присяжным инструкции относительно доказательств воздействия на потерпевшую; (11) суд первой инстанции допустил ошибку, разрешив показать присяжным полноцветную выпускную фотографию жертвы во время заключительной речи на этапе наказания; (12) суд первой инстанции допустил ошибку, установив, что убийство было совершено во избежание ареста; (13) суд первой инстанции допустил ошибку, установив, что убийство было совершено HAC; (14) суд первой инстанции допустил ошибку, придав недостаточное значение смягчающим обстоятельствам апеллянта; (15) суд первой инстанции допустил ошибку, установив, что факт КПК был доказан вне всякого разумного сомнения; (16) суд первой инстанции допустил ошибку, отклонив ходатайство защиты о запрете вынесения смертного приговора из-за умственного возраста апеллянта; и (17) смертный приговор является несоразмерным. 11. Миранда против. Аризона, 384 США 436 (1966). 12. Раздел 90.401 Устава Флориды (1995 г.) предусматривает: «Соответствующими доказательствами являются доказательства, имеющие тенденцию подтверждать или опровергать существенный факт». 13. Раздел 90.403 Устава Флориды (1995 г.) в соответствующей части предусматривает: «Соответствующие доказательства недопустимы, если их доказательная ценность существенно перевешивается опасностью несправедливого предубеждения, путаницы в вопросах, введения присяжных в заблуждение или ненужного представления совокупных доказательств. ' 14.§ 394.467, Флорида. Состояние. (1987). 15. Раздел 90.704 Устава Флориды (1995 г.) предусматривает: Факты или данные, на которых эксперт основывает свое мнение или выводы, могут быть теми, которые были восприняты или стали известны эксперту в ходе судебного разбирательства или до него. Если факты или данные относятся к тому типу, на который эксперты в данной области разумно полагаются в поддержку высказанного мнения, факты или данные не обязательно должны быть допустимыми в качестве доказательства. 16. Дэррилин и Деррик Каунсил, дяди Куна, которые видели его в больнице до его исчезновения, показали, что одежда, найденная на месте происшествия, соответствовала той, которую носил Кун в день, когда его последний раз видели в больнице. Кроме того, по собственному признанию апеллянта, тело, к которому он привел полицию, принадлежало Куну. |