Грегори Аллен Боуэн Энциклопедия убийц

Ф

Б


планы и энтузиазм продолжать расширять и делать Murderpedia лучше, но мы действительно
для этого нужна ваша помощь. Заранее большое спасибо.

Грегори Аллен БОУЭН

Классификация: убийца
Характеристики: Аргумент - Р повиновение
Количество жертв: 3
Дата убийств: 1985/2001
Дата ареста: 3 января 2002 г.
Дата рождения: 20 октября, 1953 год
Профиль жертвы: Один мужчина /Марджори Кинкейд/ Дональд Палмер Кристиансен, 76 лет
Способ убийства: Стрельба / ул. резать ножом
Расположение: Невада/Орегон, США
Положение дел: Приговорен к смертной казни в Орегоне в 2003 г. Повторно приговорен к смертной казни 29 марта 2010 г.

Грегори Аллен Боуэн





Округ Карри — штат Орегон

Дата рождения: 20.10.53



Приговорен к смертной казни: 2003 г.



Боуэн из Кресент-Сити, Калифорния, убил 76-летнего Дональда Палмера Кристиансена из Брукингса во время грабежа со взломом. Перед судом по делу об убийстве, караемом смертной казнью, Боуэн признал себя виновным в покушении на убийство, нападении, похищении, принуждении, угрозах и краже за нападение на 38-летнюю Бриджит Дороти Далтон в ее доме незадолго до убийства Кристиансена.



Боуэн ранее был осужден в связи с двумя смертями в Неваде. Он признал себя виновным в непредумышленном убийстве в одном случае и в соучастии в убийстве постфактум в другом.

люблю тебя до смерти фильм жизнь правдивая история

Интересен тот факт: Боуэн был первым человеком, приговоренным к смертной казни в округе Карри за более чем 25 лет.



Статус: Камера смертников.


Заключенного, приговоренного к смертной казни, приговорили во второй раз

CurryPilot.com

31 марта 2010 г.

ГОЛД-БИЧ – Грегори Аллен Боуэн, который семь лет находился в камере смертников за убийство 76-летнего Дона Палмера Кристиансена в 2001 году, в понедельник был снова приговорен к смертной казни за это убийство.

Боуэн, которому сейчас 56 лет, был признан виновным 2 апреля 2003 года присяжными окружного суда округа Карри по двум пунктам обвинения в убийстве при отягчающих обстоятельствах и по одному умышленному убийству. Затем, 17 апреля 2003 г., присяжные совещались более пяти часов, прежде чем единогласно вынесли решение о применении смертной казни.

Боуэн был признан виновным в застреле Кристиансена в его доме в Гарднер-Ридж 29 декабря 2001 года, в результате чего он остался лежать на полу в луже крови и украл три пистолета и телефон. Во время этой преступной деятельности он также был признан виновным еще в 16 уголовных преступлениях.

Приговор был обжалован в Верховном суде штата Орегон, который в 2006 году оставил в силе смертный приговор, но отправил дело обратно в округ Карри, заявив, что два обвинительных приговора в убийстве при отягчающих обстоятельствах со смертным приговором и его осуждение за умышленное убийство должны быть объединены в один приговор.

Мы подтверждаем обвинительные приговоры и приговоры к смертной казни и содержанию под стражей для вынесения исправленного обвинительного приговора, соответствующего этому заключению, заявил Верховный суд

Боуэн должен был вернуться в округ Карри для вынесения приговора в понедельник, но позже решил предстать перед судом по телевидению из тюрьмы штата. Когда пришло время вынесения приговора, он снова передумал и отказался явиться.

Его назначенный судом адвокат Стивен Горхэм из Салема, адвокат из списка адвокатов, имеющих право вести дела о тяжких убийствах, затем позвонил в тюрьму, и Боуэн согласился присутствовать на слушании посредством конференц-связи.

«Вы понимаете, что суд имеет право транспортировать вас для личной явки», — сказал Боуэну судья Джесси Марголис.

Горэм подал несколько ходатайств в пользу Боуэна, в том числе ходатайство о новом судебном разбирательстве и ходатайство о том, чтобы Марголис приговорил Боуэна к пожизненному заключению с возможностью условно-досрочного освобождения. Марголис отверг все ходатайства.

При желании вы имеете право обратиться в суд. «Сейчас не время доказывать свою невиновность», — сказал Марголис Боуэну.

Я не виновен в убийстве при отягчающих обстоятельствах, сказал Боуэн. Я вообще не виновен в убийстве.

На первоначальном суде Боуэн утверждал, что стрельба была несчастным случаем. Он сказал, что Кристиансен схватил пистолет, с помощью которого собирался покончить жизнь самоубийством.

Власти штата заявили, что Боуэн и Кристиансен находились на расстоянии не менее пяти футов друг от друга.

Сын Кристиансена, Дональд, разговаривал с судом также по телефону.

«Я не чувствую прощения за убийство моего отца», — сказал сын.

Кристиансен сказал, что это убийство дало ему право похвастаться тем, какой он хладнокровный убийца.

Я был на его апелляции в Юджине. Я был на его суде. И я буду на его апелляции в 2011 году в Юджине, — сказал Кристиансен.

Он сказал, что до того, как Боуэна поместили в камеру смертников, он планировал побег и угрожал смертью (детективу) Дэйву Гардинеру. Грегори Боуэн — прирожденный хищник.

Этот суд будет следовать указаниям Верховного суда, включая смертный приговор, сказал Марголис. Эти три счета сольются в один счет. Была фаза штрафов, с которой жюри единогласно согласились. Грегори Аллен Боуэн настоящим приговаривается к смертной казни.

На первоначальном суде присяжные совещались в течение трех часов, прежде чем признать Боуэна виновным по всем пунктам обвинения, включая два пункта обвинения в убийстве при отягчающих обстоятельствах, три пункта обвинения в краже первой степени и один пункт обвинения в краже второй степени.

Боуэн был арестован 3 января 2002 года в Кейв-Джанкшен и доставлен обратно в округ Карри.

В ходе девятидневного судебного разбирательства адвокаты Роберт Эйбл и Коррин Лай усердно работали, чтобы убедить присяжных признать их клиента виновным в одном из двух других возможных менее серьезных преступлений: умышленном убийстве или непредумышленном убийстве первой степени, ни одно из которых не несет в себе угрозы смертная казнь.

На этапе наказания в суде члены присяжных совещались более пяти часов, прежде чем вынести единогласное решение о применении смертной казни.

Важным свидетелем на суде была Бриджит Далтон из Харбора. Боуэн признал себя виновным на отдельном слушании по делу о покушении на убийство и нападении на Далтона, совершенном перед посещением дома Кристиансена.

В показаниях на суде рассказывалось о днях до и после убийства, когда Боуэн и его сообщник Майк Колби ехали из Кресент-Сити, штат Калифорния, в Портленд и обратно, останавливаясь по пути в городах вдоль побережья в поисках наркотиков и работы. и, наконец, оказался в Кейв-Джанкшен, где и произошел арест.


ПОДАНО: 11 мая 2006 г.

В ВЕРХОВНОМ СУДЕ ШТАТА ОРЕГОН

ШТАТ ОРЕГОН, Ответчик,

в.

ГРЕГОРИ АЛЛЕН БОУЭН, истец.

(КК 02CR0019; СК S50491)

На банке

Об автоматическом и прямом пересмотре обвинительных и смертных приговоров, вынесенных окружным судом округа Карри.

Ричард К. Микельсон, судья.

Аргументировано и подано 10 марта 2006 г.

Робин А. Джонс, старший заместитель государственного защитника, представил доводы апеллянта. Вместе с ней в сводках присутствовали Питер Озанн, исполнительный директор, и Питер Гартлан, главный защитник Управления служб общественной защиты Салема.

Кэй Э. Макдональд, помощник генерального прокурора, представила доводы ответчика. Вместе с ней в сводках присутствовали Харди Майерс, генеральный прокурор, Мэри Х. Уильямс, генеральный солиситор, а также Кэролин Александер и Стивен Р. Пауэрс, помощники генерального прокурора Салема.

ДЕ МУНИС, К.Дж.

Обвинительные приговоры и смертные приговоры остаются в силе. Дело возвращено в окружной суд для дальнейшего рассмотрения.

ДЕ МУНИС, К.Дж.

Это дело находится на рассмотрении суда по автоматическому и прямому пересмотру обвинительных и смертных приговоров ответчика в соответствии со статьей 138.012(1) ORS. Обвиняемый был признан виновным по двум пунктам обвинения в убийстве при отягчающих обстоятельствах и еще по 16 уголовным преступлениям. При рассмотрении дела подсудимый указывает на многочисленные ошибки и просит суд отменить и направить его дело на новое рассмотрение или, в качестве альтернативы, отменить приговоры к смертной казни и помещению под стражу для повторного вынесения приговора. По причинам, изложенным ниже, мы подтверждаем обвинительные приговоры и смертные приговоры обвиняемого и помещаем под стражу для вынесения исправленного обвинительного приговора, соответствующего этому мнению.

Поскольку присяжные признали подсудимого виновным, мы рассматриваем доказательства, представленные в суде, в наиболее благоприятном для государства свете. Государство против Томпсона , 328 Или 248, 250, 971 P2d 879 (1999).

I. ФАКТЫ И ПРОЦЕССУАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

25 декабря 2001 года обвиняемый вместе со своим другом Майком Колби покинул Кресент-Сити в поисках временной работы на побережье. Проведя ночь в Кус-Бей, обвиняемый и Колби отправились в Чарльстон в надежде найти работу на рыбацком судне; они также искали наркотики. В то время подсудимый регулярно употреблял метамфетамин, а также другие запрещенные наркотики. Не имея возможности найти работу или купить наркотики, обвиняемый и Колби продолжили свой путь в Ньюпорт и Уоррентон.

29 декабря 2001 г. ответчик и Колби отправились в Голд-Бич, где у них начались проблемы с автомобилем. Находясь в Голд-Бич, обвиняемый решил навестить свою бывшую девушку Бриджит Далтон. По прибытии в дом Далтон обвиняемый сказал ей, что хочет забрать дополнительную одежду и отдать ей деньги, которые он ей должен. Однако, войдя в дом, ответчик и Далтон начали спорить.

Во время ссоры обвиняемый ударил Далтон кулаком по лицу, повалив ее на пол. Затем он схватил Далтон за волосы, поднял ее с пола и приставил нож к ее горлу. Затем обвиняемый отвел Далтона в спальню и обменял свой нож на пистолет с черным порохом, которым он неоднократно избивал Далтона.

Во время этой ссоры Далтон схватила ствол пистолета и порезала руку о прицел. Вскоре после этого кто-то постучал в парадную дверь Далтона. Обвиняемый сказал Далтону, что, если она издаст звук, он застрелит человека у входной двери. После того, как обвиняемый вышел из спальни, чтобы проверить входную дверь, Далтон сбежал из дома, прыгнув через окно спальни. Когда Далтон побежала к дому своего соседа, она крикнула, чтобы кто-нибудь вызвал полицию. В ответ обвиняемый и Колби скрылись в доме друга, чтобы послушать полицейский сканер.

в каких странах до сих пор существует законное рабство?

Находясь в доме друга, обвиняемый ничего не услышал от полицейского сканера об инциденте с Далтоном. Затем ответчик и Колби посетили своего поставщика героина, но обнаружили, что поставщика нет дома. Затем ответчик и Колби отправились в дом другого друга обвиняемого, Дональда Кристиансена (потерпевшего). Прибыв в дом жертвы, Колби и обвиняемый оставили машину работающей и встретили жертву на крыльце. Пострадавший впустил их внутрь, и все трое мужчин сели за кухонный стол. Сидя, обвиняемый вынул из кармана пистолет с черным порохом и положил его на кухонный стол. Подсудимый спросил потерпевшего, есть ли у него деньги. Жертва ответила «нет», что побудило обвиняемого поинтересоваться о миске с деньгами, стоящей на прилавке. Потерпевший сообщил ответчику, что в миске были только монеты.

Потерпевший и обвиняемый встали из-за кухонного стола и прошли в гостиную, чтобы поговорить. Подсудимый оставил пистолет на кухонном столе. Колби оставался за кухонным столом, пока не услышал странный шум их машины снаружи. Обвиняемый попросил Колби выйти на улицу и проверить, как там дела. После проверки автомобиля Колби остался снаружи, чтобы выкурить сигарету.

Обвиняемый показал на суде, что, вернувшись на кухню и пока Колби был снаружи, он сообщил жертве о своей предыдущей ссоре с Далтоном. Обеспокоенный благополучием обвиняемого, потерпевший предложил позвонить в полицию и призвал обвиняемого сдаться. ] С тем же успехом я могу просто застрелиться и покончить с этим». По словам подсудимого, потерпевший пытался отобрать у подсудимого пистолет, и в ходе борьбы пистолет случайно взорвался. Пуля вошла в грудь жертвы над левым соском, прошла вниз, оторвалась от ребра и пробила сердце и печень жертвы.

Услышав выстрел, Колби бросился обратно в дом жертвы. Колби увидел жертву на полу и услышал, как обвиняемый сказал ей: «Все скоро закончится». Я попал тебе в сердце. Колби спросил: «Бля, Бак, что случилось?» В ответ обвиняемый посмотрел на Колби и спросил: «Тебя это устраивает?» Затем Колби вышел к машине и стал ждать. Вскоре после этого Колби увидел, как обвиняемый вышел из дома жертвы с несколькими пистолетами и коробкой с телефоном. Покинув дом жертвы, обвиняемый и Колби вернулись в Кресент-Сити в поисках героина.

На следующий день сосед обнаружил тело жертвы и вызвал полицию. Вскоре после этого прибыл полицейский и установил, что жертва «очевидно умерла» и что на месте происшествия выявлено «очевидное нечестное преступление». Прибыли еще несколько полицейских. Сотрудники полиции сфотографировали тело, перевернули тело и разрезали рубашку жертвы ножницами.

В ходе дальнейшего расследования полицейские обнаружили брызги крови низко на стене и в дверном проеме между гостиной и кухней, брызги крови под низким углом на тележке и под ней прямо внутри кухни, а также мазки крови на полу кухни и на кухонном столе. белый телефон. Офицеры отметили, что дом выглядел «надлежащим образом загроможденным» и не имело никаких следов обыска.

Впоследствии штат предъявил ответчику обвинение по 18 пунктам обвинения в результате преступлений, произошедших в ночь на 29 декабря 2001 года. Одна группа преступлений касалась бывшей девушки обвиняемого Далтон, а вторая группа преступлений касалась жертвы. Подсудимый признал себя виновным по всем пунктам обвинения, касающимся Далтона. Что касается рассмотрения судом обвинений в отношении потерпевшего, обвиняемому было предъявлено обвинение по двум пунктам обвинения в убийстве при отягчающих обстоятельствах: одно основано на теории о том, что он умышленно и лично стал причиной смерти потерпевшего во время ограбления, а другое - на основании теория о том, что он намеренно и лично стал причиной смерти жертвы во время ограбления. В конечном итоге присяжные признали подсудимого виновным по обоим пунктам обвинения в убийстве при отягчающих обстоятельствах.

На основании приговоров об убийстве при отягчающих обстоятельствах суд первой инстанции провел разбирательство на этапе наказания. По каждому пункту присяжные ответили «да» на поставленные перед ним установленные законом вопросы. На последующем слушании приговора суд вынес смертный приговор по обоим обвинениям в убийстве при отягчающих обстоятельствах. Далее последовал автоматический обзор.

II. НАЗНАЧЕНИЯ ОШИБОК ОТНОСИТЕЛЬНО ДОСУДЕБНЫХ ВОПРОСОВ

Ответчик выдвигает семь обвинений в ошибках, касающихся его досудебных ходатайств. Три из этих заданий вызывают серьезные сомнения в конституционности закона штата Орегон о смертной казни. Этот суд ранее рассматривал и отклонял конституционные возражения ответчика на этот статут. Ниже мы обсуждаем оставшиеся ошибки ответчика в отношении его досудебных ходатайств.

А. Доказательства преступлений против Далтона

Ответчик утверждает, что суд первой инстанции допустил ошибку, отклонив возражения ответчика против представленных властями фотографий, на которых изображены доказательства его преступлений против Далтона. Перед судом стороны и суд обсудили серию фотографий, которые государство стремилось признать, относящихся к нападению ответчика на Далтона. Эти фотографии состояли из изображений травм лица, головы, рук и ног Далтона, сделанных до того, как Далтон получил медицинскую помощь. Ответчик утверждал, что фотографии, «на которых изображены настоящие шрамы, телесные повреждения, синяки и т. д., но не запечатлены кровь и запекшаяся кровь, безусловно, послужат целям государства в передаче присяжным того, что произошло в тот день». Ответчик далее утверждал, что «все остальное наносит ущерб и не имеет отношения к какой-либо ценности, [и] это не является доказательством какого-либо вопроса в данном случае».

В ответ государство заявило, что фотографии имеют отношение к делу, поскольку они дают полную картину событий, которые привели к убийству жертвы, и потому что они помещают обвиняемого в место, имеющее отношение к смерти жертвы, как по месту, так и по времени. В конечном итоге суд удовлетворил возражения ответчика по четырем фотографиям, но разрешил государству представить остальные фотографии. Суд пришел к выводу, что фотографии имеют отношение к делу:

«На мой взгляд, это актуально, потому что мы говорим об одном и том же пороховом револьвере. Насколько я понимаю, доказательства таковы, что револьвер с черным порохом принадлежал г-же Далтон в тот же день, 29 декабря 2001 года, в том же районе округа Карри, где [жертва] была убита. Поскольку это одна и та же дата и это оружие, предполагаемое орудие убийства в конкретном случае, я думаю, что государство имеет право показать, откуда взялось это оружие.

«Также это показывает намерение [обвиняемого] в его действиях в отношении [жертвы]. Я считаю, что показания будут иметь отношение к поведению [обвиняемого] в то время; Насилие, которое он проявил в отношении г-жи Далтон в то время, будет иметь значение и в том, как он взаимодействовал с [жертвой] короткий период времени позже в тот же день.

«Очевидно, что они находятся в одинаковом положении, поскольку оба находились в своих домах. Они впустили в свой дом человека, о котором раньше знали – по крайней мере, знали этого человека. В случае с г-жой Далтон знали очень хорошо. А в ходе дальнейшего контакта между [обвиняемыми] в их собственных домах г-жа Далтон была жестоко избита, а [жертва] в конечном итоге была убита».

Ответчик утверждает, что «несправедливо вредный эффект фотографий существенно перевешивал их минимальную доказательную силу, и поэтому суд должен был исключить их [согласно OEC 403]». «В контексте OEC 403 «несправедливое предубеждение» означает «неоправданную тенденцию предлагать решения на неправильной основе, обычно, хотя и не всегда, эмоциональной». Государство против Мура , 324 Or 396, 407-08, 927 P2d 1073 (1996) (цитата по законодательному комментарию, цит. по Laird C. Kirkpatrick, Доказательства штата Орегон , 125 (2-е изд. 1989 г.)). Мы проверяем решения суда первой инстанции в соответствии со статьей 403 OEC на предмет злоупотребления правом усмотрения. Идентификатор. в 407.

Чтобы добиться победы, ответчик должен доказать, что допуск фотографий был « несправедливо вредно». Идентификатор. (выделено в оригинале). Ответчик не предположил, что фотографии в данном случае создали опасность необоснованного предубеждения, кроме как вызвать у человека естественное отвращение к избиению, которому подвергся Далтон. Этот суд ранее заявлял, что соответствующие фотографии не наносят несправедливого ущерба просто потому, что они графичны. Видеть Государство против Бароне , 328 или 68, 88, 969 P2d 1013 (1998), Подтверждаю это , 528 US 1135 (2000) («Хотя фотографии, о которых идет речь, были графическими, их нельзя назвать примечательными в контексте судебного процесса по делу об убийстве»). Следовательно, мы приходим к выводу, что суд первой инстанции не злоупотребил своим правом, приняв к рассмотрению фотографии травм Далтона.

Б. Требование, чтобы обвиняемый носил электрошоковый пояс во время суда

Ответчик утверждает, что суд первой инстанции допустил ошибку, потребовав от него носить «электрошоковый пояс» во время судебного разбирательства, не проведя предварительное слушание и не установив, что такой контроль был необходим, чтобы не дать ответчику сорвать судебное разбирательство. Подсудимый признает, что он не возражал против ношения электрошокового пояса и не требовал результатов, подтверждающих эту форму сдерживания. Тем не менее, ответчик утверждает, что суд первой инстанции допустил ошибку, «решив вопрос спонтанно .' В результате ответчик утверждает, что суду следует рассмотреть его иск как «простую ошибку».

Простая ошибка требует, чтобы (1) ошибка была юридической; (2) юридический вопрос должен быть очевидным, то есть не вызывать разумных споров; и (3) чтобы обнаружить ошибку, «[нам] не нужно выходить за пределы записи или выбирать между конкурирующими выводами, чтобы найти ее[.]» Государство против Брауна , 310 Или 347, 355, 800 P2d 259 (1990). Если заявленная ошибка удовлетворяет этим критериям, суд может по своему усмотрению исправить ошибку. Эйлс против Portland Meadows, Inc. , 312 Или 376, 382, ​​823 P2d 956 (1991). Как сформулировал этот суд в Эйлс :

«Решение суда о признании несохраненной или невыявленной ошибки таким образом должно приниматься с предельной осторожностью. Такое действие противоречит сильной политике, требующей сохранения и устранения ошибок. Это также подрывает установленный порядок рассмотрения дела в апелляционном суде. то есть , путем конкурирующих доводов противных сторон с возможностью представления в суд как письменных, так и устных доводов. Более того, по явно следуя установленному методу признания несохраненной или невыявленной ошибки, гораздо большая эффективность процесса пересмотра между апелляционными судами достигается за счет предоставления этому суду преимущества доводов признающего суда».

Идентификатор. (выделено в оригинале).

По мнению ответчика, этот суд должен рассматривать предполагаемую ошибку как очевидную ошибку, поскольку (1) он имел право на слушание по поводу применения средства ограничения, но не получил его; (2) суд первой инстанции так и не сделал выводов, необходимых для оправдания использования электрошокового пояса; и (3) «этому суду не нужно выходить за рамки протокола, чтобы определить, что использование устройства нанесло ущерб способности ответчика участвовать в своей защите». Ответчик также утверждает, что суд должен по своему усмотрению исправить проблему, поскольку «серьезность ошибки чрезвычайна». Подсудимый утверждает, что электрошоковый пояс лишил его возможности полноценно участвовать в своей защите.

Этот суд уже давно признал право обвиняемого по уголовному делу не подвергаться физическим ограничениям во время суда присяжных. Видеть Государство против Смита , 11 Or 205, 8 P 343 (1883) (признающий принцип). В Государство против Лонга , 195 Or 81, 244 P2d 1033 (1952), этот суд обосновал это право, объяснив, что «подобное ограничение свободы заключенного «неизбежно имеет тенденцию сбивать с толку и смущать его умственные способности[] и тем самым существенно ограничивать и вредно влиять на его конституционные права на защиту». Идентификатор. на 91 (внутренние цитаты опущены). Ответчик утверждает, что требование ношения электрошокового пояса ничем не отличается от требования ношения кандалов. Мы не согласны.

Обоснование, использованное в Длинный в данном случае не применимо. В протоколе нет никаких доказательств того, что электрошоковый пояс, который подсудимый носил на суде, был виден присяжным, и, следовательно, подсудимый не может утверждать, что присяжные были предвзяты из-за его присутствия. Кроме того, обвиняемый не представил доказательств и не указал ни на что в протоколе, указывающее на то, что электрошоковый пояс повлиял на его способность помогать в защите. Поскольку ответчик не может удовлетворить третий элемент критерия простой ошибки, этот суд не будет рассматривать несохраненное заявление ответчика об ошибке.

С. Ходатайства по пункту первому

Затем ответчик оспаривает отказ суда первой инстанции в его ходатайстве об увольнении и ходатайстве об оправдательном приговоре по первому разделу его обвинительного заключения. По этому пункту предполагалось убийство при отягчающих обстоятельствах, основанное на убийстве во время ограбления. До суда подсудимый утверждал, что по первому пункту обвинения не были указаны необходимые элементы кражи со взломом. В данном суде ответчик аналогичным образом утверждает, что

«В обвинительном заключении по пункту 1 по этому делу не были приведены достаточные факты, чтобы составить состав преступления убийства при отягчающих обстоятельствах, и в нем не были указаны факты, достаточные для информирования обвиняемого о характере кражи со взломом, которую государство намеревалось доказать, чтобы он мог уметь подготовить оборону».

Ответчик утверждает, что согласно ORS 163.095(2)(d) штат должен был заявить, что ответчик действительно совершил преступление, указанное в ORS 163.115(1)(b), чтобы доказать обвинения в первом разделе. Ответчик далее отмечает, что в Государство против Сандерса , 280 Or 685, 688-90, 572 P2d 1307 (1977), этот суд постановил, что в обвинительном заключении о краже со взломом должно быть указано преступление, которое обвиняемый предположительно намеревался совершить в то время, когда он или она незаконно въехали или остались. Ответчик утверждает, что для того, чтобы правильно заявить об тяжком тяжком убийстве на основании основного преступления - кражи со взломом, государство должно заявить о каждом из элементов кражи со взломом. Без подобных обвинений со стороны государства ответчик утверждает, что он не мог знать, планировало ли государство доказать, что он намеревался совершить нападение, убийство или кражу.

Этот суд последовательно постановил, что «обвинительное заключение, как правило, достаточно, если оно квалифицирует правонарушение по словам статута». Штат против Хейла , 335 Или 612, 621, 75 P3d 612 (2003). Смотрите также Государство против Роджерса , 313 Or 356, 380, 836 P2d 1308 (1992) (обвинение в сексуальном насилии было достаточно определенным и определенным без указания государственной теории преступления или элементов сексуального насилия); Государство против Монтеса , 309 или 564, 597, 789 P2d 1352 (1990), Подтверждаю это , 520 US 1233 (1997) (установлено, что «обвинительного заключения на языке статута обычно достаточно»). Дом , Роджерс , и Монтес продемонстрировать, что при обвинении в тяжком тяжком убийстве нет необходимости излагать элементы основного преступления. В данном случае, поскольку в обвинительном заключении штата используются формулировки ORS 163.095(2)(d) и ORS 163.115(1)(b)(C), суд первой инстанции правильно отклонил ходатайство ответчика об увольнении и ходатайство о вынесении оправдательного приговора. Посчитайте один.

III. НАЗНАЧЕНИЕ ФАЗЫ ВИНЫ ОШИБКИ

Подсудимый представляет восемь ошибок, которые относятся к этапу обвинения в его судебном процессе. Два из этих заданий относятся к запрошенным ответчиком инструкциям присяжных относительно элементов кражи со взломом и элементов грабежа. Доводы ответчика относительно этих заданий не получили должного внимания, и расширенное обсуждение не принесет пользы ни общественности, ни коллегии, ни коллегии адвокатов. Поэтому мы отказываемся рассматривать их дальше. Ниже мы рассмотрим оставшиеся ошибки ответчика на этапе вины.

А. Показания судебно-медицинского эксперта обвиняемого

Ответчик утверждает, что суд первой инстанции допустил ошибку, ограничив показания свидетеля-эксперта ответчика относительно того, могла ли пуля, вошедшая в тело жертвы, нанести смертельную травму, если бы она не отразилась от ребра жертвы. По версии ответчика по этому делу, он не стрелял в жертву намеренно и, следовательно, совершил самое меньшее преступление - непредумышленное убийство. Подсудимый показал, что он протянул руку, схватил пистолет со стола и поднял его, чтобы застрелиться, когда потерпевший схватил его, пытаясь остановить его, и пистолет выстрелил.

На суде судебно-медицинский эксперт штата показал, что пуля, убившая жертву, вошла в его левую грудь, прошла вниз через ткани под кожей и попала в левое шестое ребро, в результате чего она отклонилась вправо и прошла через сердце жертвы и печень. Однако судебно-медицинский эксперт штата показал, что жертва была застрелена с расстояния более пяти футов, поскольку на одежде, которую жертва носила в момент стрельбы, не было следов огнестрельного оружия.

Судебно-медицинский эксперт обвиняемого Суини, криминалист, который специализировался на доказательствах, связанных с огнестрельным оружием, и реконструкции места преступления, не смог составить мнение о фактической близости между дулом пистолета и телом жертвы. Когда его спросили, могла ли такая рана, нанесенная траекторией пули, возникнуть, когда оба мужчины стояли и один стрелял прямо в другого, Суини ответил: «Нет». По словам Суини, присяжным было важно понять, что угол, под которым был произведен выстрел из пистолета, будет меняться относительно положения, в котором находилось тело жертвы, когда в него стреляли. Например, Суини утверждал, что, если бы жертва стояла прямо, то из пистолета пришлось бы выстрелить прямо над головой, направленным вниз; но если бы жертва была согнута в пояснице, то из пистолета пришлось бы стрелять под углом перед жертвой, который позволял бы обеспечить установленную траекторию пули. Ни одна из сторон не оспаривала тот факт, что тело жертвы было обнаружено лицом вниз на полу его кухни и что положение тела жертвы в момент выстрела было неизвестно.

В контексте этих показаний адвокат защиты спросил Суини: «Итак, если бы это... угол, под которым мы смотрим, если бы не было отклонения, стал бы, по вашему мнению, этот конкретный выстрел смертельным?» Государство возражало против этого вопроса, не приводя никаких оснований, и суд первой инстанции поддержал это возражение. Ответчик перефразировал вопрос так: «Если отклонения нет, то где… где, по вашему мнению, пройдет пуля?» И снова суд первой инстанции поддержал возражение государства, заявив, что этот вопрос «выходит в сферу спекуляций». Ответчик утверждал, что «мы говорим о траектории, идущей прямо вниз, и я пытаюсь понять, куда бы она направилась в теле, если бы не было отклонения?» Суд постановил, что вопрос не имеет отношения к делу, и добавил: «Хорошо. Но к любым возможным обвинениям в [незначительном правонарушении] этот вопрос даже не имеет отношения».

Как указано выше, государство утверждало, что ответчик убил жертву намеренно. Ответчик утверждает, что для душевного состояния ответчика имело значение то, мог ли угол, под которым был произведен выстрел из оружия, привести к смерти. Таким образом, утверждает ответчик, суд первой инстанции допустил ошибку, поддержав возражение штата на вопрос ответчика Суини. Кроме того, ответчик утверждает, что заявление суда первой инстанции о том, что вопрос не имеет отношения к вопросу о том, виновен ли ответчик в совершении менее значимого преступления, было недопустимым комментарием к доказательствам согласно статье 59 E ORCP. Ответчик утверждает, что заявление суда первой инстанции «фактически указало присяжным, что они не могут рассмотреть вопрос о том, имел ли ответчик разумное ожидание того, что стрельба из оружия под таким острым углом приведет к смерти». Ответчик утверждает, что последствием заявления суда первой инстанции было то, что оно лишило его возможности защищаться, поскольку не позволило присяжным рассмотреть его версию дела.

Государство утверждает, что иск ответчика является несохраненным, поскольку после того, как суд первой инстанции вынес решение по возражению, ответчик не представил доказательств того, какими могли бы быть показания Суини. Штат указывает, что на суде ответчик не представил никаких аргументов относительно того, какое отношение мнение Суини будет иметь к намерениям ответчика. Аналогично, государство утверждает, что ответчик никогда не возражал против решения суда первой инстанции на том основании, что оно нарушило ORCP 59 E. Соответственно, государство утверждает, что мы должны отказаться от рассмотрения доводов ответчика в первый раз при пересмотре. Ответчик отвечает, что, поскольку суть показаний Суини была очевидна из контекста его непосредственного допроса, предоставление доказательств после решения суда первой инстанции не требовалось в соответствии с OEC 103(1)(b).

Чтобы гарантировать, что апелляционные суды могут определить, допустил ли суд первой инстанции ошибку, исключив доказательства, и могла ли эта ошибка повлиять на результат судебного разбирательства, обычно требуется предложение доказательств, чтобы сохранить ошибку, когда суд первой инстанции исключает показания. Видеть Государство против Аффельд , 307 Or 125, 128, 764 P2d 220 (1988) (отменяющая линия дел, согласно которой предоставление доказательств не требовалось при перекрестном допросе). В Аффельд , этот суд заявил:

«Статья VII (с поправками), раздел 3, Конституции штата Орегон требует, чтобы этот суд подтвердил решения судов низшей инстанции, если, по мнению этого суда, решение привело к правильному результату, даже если была допущена ошибка. Это конституционное положение обязывает суды низшей инстанции и стороны, выступающие в судах низшей инстанции, обеспечивать, чтобы материалы, рассмотренные этим судом, были адекватными для принятия этим судом обоснованного решения. Запись может быть адекватной в ситуациях, когда объем показаний ограничен судом первой инстанции, только если представлены доказательства. * * *

«Единственные ситуации, в которых представление доказательств не требуется, — это ситуации, в которых предложение доказательств невозможно из-за отказа суда первой инстанции разрешить представление доказательств».

307 Или на 128-29.

После решения суда первой инстанции, о котором идет речь, ответчик не предпринял никаких попыток проинформировать суд первой инстанции о предполагаемой значимости мнения Суини. Ответчик впервые на рассмотрении утверждает, что показания Суини о том, была ли бы неотклоненная траектория пули фатальной, имеют отношение к вопросу о намерениях. Однако без предоставления доказательств на этот счет ответчик не смог составить адекватный протокол для рассмотрения судом. Видеть Государство против Смита , 319 Or 37, 43-44, 872 P2d 966 (1994) (в деле о смертной казни отсутствие доказательств не позволило суду рассмотреть вопрос о том, будут ли показания свидетеля-эксперта относительно продолжительности времени, которое обвиняемый, скорее всего, проведет в государственной больнице в случае признания его виновным, за исключением поскольку безумие было ошибочно исключено, и если да, то было ли это исключение вредным). Аналогичным образом, ответчик никогда не утверждал в суде, что заявление суда первой инстанции было недопустимым комментарием к доказательствам в соответствии с ORCP 59 E; Ответчик впервые предъявляет этот иск на рассмотрении. Более того, наше изучение протоколов не подтверждает утверждение ответчика о том, что актуальность желаемых показаний была очевидна из контекста непосредственного допроса Суини.

Следовательно, мы не можем определить, допустил ли суд первой инстанции ошибку, ограничив показания Суини, и если да, то повлияла ли эта предполагаемая ошибка на результат по этому делу. Соответственно, мы приходим к выводу, что ответчик не смог должным образом сохранить этот вопрос для рассмотрения судом. Видеть Государство против Вятта , 331 Или 335, 343, 15 P3d 22 (2000) (сохранение ошибки требует от стороны предоставления суду первой инстанции достаточно конкретных объяснений, позволяющих суду выявить предполагаемую ошибку и исправить ее, если это оправдано).

Б. Перекрестный допрос относительно предыдущих судимостей обвиняемого за тяжкое преступление

Три ошибочных назначения обвиняемого связаны с перекрестным допросом обвиняемого прокурором относительно его предыдущих судимостей за тяжкие преступления.

По завершении прямых показаний обвиняемого на этапе рассмотрения дела о признании вины адвокат допросил обвиняемого о его предыдущих судимостях за совершение уголовных преступлений. Подсудимый признал, что он был признан виновным в несанкционированном использовании транспортного средства в Калифорнии, попытке поджога в Неваде и соучастии в убийстве постфактум в Неваде. Подсудимый не смог вспомнить, был ли он также осужден за хранение огнестрельного оружия. В конце этого разговора подсудимый заявил: «Я тоже… я тоже * * *», но адвокат остановил его словом «Нет». Первым вопросом прокурора подсудимому на перекрестном допросе было: «За какие еще тяжкие преступления вы были осуждены?» Обвиняемый ответил: «В 1981 году меня также признали виновным в непредумышленном убийстве». Затем адвокат защиты попросил, чтобы его заслушали вне присутствия присяжных. Суд ответил:

'Нет. После этого вы можете подать ходатайство в подходящее время. Ваше предложение будет засчитано.

«Но вопрос, который был задан, был законным. Ответ, который был дан, я поручу присяжным игнорировать, поскольку он превышает пятнадцатилетний период. Но в вопросе не было ничего, что заставило бы его дать такой ответ».

Далее суд поручил присяжным:

«Члены присяжных, обвинительные приговоры могут быть использованы исключительно с целью проверки чьей-либо достоверности. Закон гласит, что вопросы можно задавать только по поводу судимостей, вынесенных за последние пятнадцать лет. Таким образом, вы должны игнорировать любые обвинительные приговоры или любые ответы, отражающие обвинительный приговор, вынесенный до пятнадцати лет с этой даты * * *».

Защитник не отклонял это указание и не просил дополнительных инструкций. Прокурор возобновил перекрестный допрос подсудимого, но был прерван защитником, заявившим: «Извините, ваша честь. Прежде чем мы... у меня есть процедурный вопрос. Затем суд первой инстанции провел совещание, в ходе которого обвиняемый, по-видимому, подал заявление о неправильном судебном разбирательстве. Однако эта конференция не была зарегистрирована. Суд первой инстанции разрешил продолжить перекрестный допрос и после краткого изменения направления рассмотрел ходатайство обвиняемого о неправильном судебном разбирательстве без присутствия присяжных.

В ходе этого слушания суд первой инстанции спросил прокурора, известно ли ему о еще одном осуждении за уголовное преступление в течение допустимого 15-летнего периода. Прокурор ответил, что в 1998 году в Калифорнии он пытался добиться обвинительного приговора в совершении уголовного преступления за получение украденного имущества на основании прочтения заверенной копии обвинительного приговора. Однако прочтение прокурором заверенной копии обвинительного приговора было неверным. Прокурор довел свое недоразумение до сведения суда первой инстанции после следующей беседы:

СУДЬЯ: Хорошо. Таким образом, если в течение пятнадцатилетнего периода действительно произойдет еще одно уголовное преступление, то [прокурор] не будет неэтичным или неуместным, задав вопрос: «Есть ли у вас какие-либо другие уголовные преступления?»

[ПРОКУРОР]: Насколько я понимаю, Ваша Честь.

СУДЬЯ: Так вот почему ходатайство о судебном разбирательстве было отклонено, и именно поэтому я не отправил присяжных. Я предполагал, что он не будет спрашивать об этом, если только там не будет еще одного уголовного преступления.

'[СОВЕТНИК ЗАЩИТЫ]: Ваша честь, если можно, прокомментирую. Я полагаю, что другое преступление связано с этим, с непредумышленным убийством, не так ли?

[ПРОКУРОР]: Да, Ваша Честь.

СУДЬЯ: Это могло быть связано с этим, но оно не включено в список, и он мог бы это перечислить.

«[СОВЕТНИК ЗАЩИТЫ]: Ваша честь, если можно, я хотел бы сделать здесь небольшую запись.

СУДЬЯ: Конечно.

'[СОВЕТНИК ЗАЩИТЫ]: И у меня есть некоторые опасения. И причина, по которой у меня есть некоторые опасения, — это время. И [прокурор] довольно хорошо знает, что мой клиент реагирует спонтанно. И * * *

СУДЬЯ: (Вмешиваясь) Мы это заметили.

'[ЗАЩИТНИК]: Да. И я возвращаюсь к своему столу, когда он спросил об этом заявлении. Он чертовски хорошо знает, что непредумышленное убийство недопустимо. Он делает это заявление, пока я занимаюсь чем-то другим.

«И, знаете, все это было подстроено. Для меня это просто... у меня есть серьезные опасения по поводу того, как прошел процесс, и я думаю, что [прокурор] прекрасно знал, что это недопустимо. Он использовал его в тот момент, когда я был отвлечен и не мог вмешаться, и он точно знал, какова была цель: привлечь его к ответственности за преступление, которое не подлежало импичменту.

кого добродетель объединяет смерть не может разделить

СУДЬЯ: Хорошо. Но вопрос, который он задал, является законным вопросом, поскольку [были] другие уголовные преступления, не выявленные в ходе прямого расследования. От него не требуется спрашивать «за последние пятнадцать лет». Возможно, это был бы лучший вопрос, но тогда могла бы поступить жалоба на то, что он намекает присяжным на то, что существуют и другие уголовные преступления, выходящие за рамки 15-летнего периода.

— Значит, вопрос был уместным. Основания для вопроса у него были, и, к сожалению, [обвиняемый] не привел ни одного дела о краже, а привел дело 1980 года. И присяжные были предупреждены. Конечно, всегда трудно снять звонок, но предложение было сделано. Ходатайство было отклонено».

После обсуждения прокурор заявил:

«[ПРОКУРОР]: Ваша честь, в отношении этого ходатайства я должен указать суду, что в заверенной копии обвинительного приговора, которую я рассматриваю, я только что представил суду, что подсудимый был признан виновным в получении украденных денег. Свойство.

— Ваша честь, когда я задал вопрос, у меня сложилось такое впечатление. Пока Суд допрашивал меня, я просмотрел первую страницу этого обвинительного заключения и обнаружил, что подсудимый признал себя виновным и был приговорен только по разделу I этого обвинительного заключения. Я ошибся, Ваша Честь. Я думал, что он также осужден по статье II, и, просматривая информацию, я заметил, что два других преступления являются правонарушениями.

«Когда я задаю вопрос, я смотрю на графа Второго и вижу тяжкое преступление; Я задаю вопрос. За это я приношу свои извинения и не хотел дезинформировать Суд * * *

СУДЬЯ: (Вмешиваясь) Итак, чтобы убедиться, что протокол абсолютно ясен, не было ли других уголовных преступлений в течение пятнадцати лет?

[ПРОКУРОР]: Похоже, это так, Ваша Честь. За пятнадцать лет у меня не было ни одного уголовного преступления. Это несанкционированное использование транспортного средства; это моя ошибка. Я спросил о других уголовных преступлениях. У меня сложилось впечатление, что он также был осужден за получение украденной собственности, и, глядя на первую страницу документа, кажется, что он признал себя виновным только по пункту I «Несанкционированное использование».

'* * * * *

«[ПРОКУРОР]: В мои намерения, Ваша честь, не входило добиться ответа по поводу непредумышленного убийства.

СУДЬЯ: Я знаю это.

«[ПРОКУРОР]: Я знаю об этом, и мы обсуждали это с адвокатом, и я могу заявить, что не знаю, действует ли подсудимый спонтанно или нет. Я видел его на видеокассетах. Я никогда не видел, чтобы он давал показания. Я понятия не имел, был ли он спонтанным или нет. Факт остается фактом, Ваша Честь, вопрос был задан; Ответчик ответил на него. Это не тот ответ, которого я ожидал. И так * * *

'[СОВЕТНИК ЗАЩИТЫ]: И на основании его заявлений... и поиска записей, которые я ценю, я бы снова подал иск о неправильном судебном разбирательстве.

СУДЬЯ: Ваше ходатайство является более сильным, но по ранее изложенным причинам оно все равно будет отклонено.

«[СОВЕТНИК ЗАЩИТЫ]: Спасибо, я согласен с вашим решением.

СУДЬЯ: Хорошо. Я верю, что инструкции, которые я дал присяжным, помогут решить проблему».

Инструктируя присяжных по окончании дела, суд первой инстанции пояснил, что предыдущие судимости могут использоваться только в целях импичмента, а не в качестве доказательства склонности:

«Теперь, если вы обнаружите, что свидетель был признан виновным в совершении преступления, вы можете рассматривать эти показания только с точки зрения их влияния, если таковое имеется, на правдоподобность показаний этого свидетеля.

«Аналогичным образом, если вы обнаружите, что [обвиняемый] ранее был осужден за преступление, вы можете рассматривать этот приговор только с точки зрения его влияния, если таковое имеется, на правдоподобность показаний [обвиняемого]. В частности, вы не можете использовать эти доказательства с целью сделать вывод о том, что, поскольку [обвиняемый] был осужден за предыдущее преступление, [обвиняемый] может быть виновен в преступлениях, инкриминируемых в данном конкретном случае».

В трех случаях ошибки ответчик утверждает, что суд первой инстанции допустил ошибку, (1) отклонив немедленную просьбу ответчика о том, чтобы его заслушали вне присутствия присяжных по поводу его возражений по вопросу штата; (2) дача лечебных указаний без предварительного разрешения обвиняемому возражать против этих указаний; и (3) отклонение последующего ходатайства ответчика о неправильном судебном разбирательстве. Ответчик приводит следующий объединенный аргумент в поддержку этих трех определений ошибки.

Ответчик утверждает, что вопрос прокурора нанес ущерб праву обвиняемого на беспристрастное жюри в соответствии с разделом 11 статьи I Конституции штата Орегон, а также Шестой поправкой к Конституции Соединенных Штатов и лишил обвиняемого его фундаментального права на справедливое судебное разбирательство. Ответчик утверждает, что результат вопроса прокурора... то есть Раскрытие присяжным того, что подсудимый ранее совершил непредумышленное убийство, было чрезвычайно вредным. Ответчик также утверждает, что никакие инструкции не могут устранить подавляющую вероятность того, что присяжные будут использовать информацию об этом приговоре в качестве доказательства склонности обвиняемого к убийству. Более того, ответчик утверждает, что указание суда первой инстанции присяжным о том, что осуждение за непредумышленное убийство не является допустимым, поскольку ему было более 15 лет, не смягчило это предубеждение, а, скорее, усугубило его, потому что «[я] фактически не сообщил присяжным, что причина, по которой доказательства не были допущены, была одной из тех пресловутых «технических деталей», которые приводят в ярость непрофессионалов против адвокатов защиты и тех, кого они представляют». Следовательно, заключает ответчик, суд первой инстанции злоупотребил своим правом, отклонив ходатайство ответчика о неправильном судебном разбирательстве.

Государство утверждает, что утверждения ответчика об ошибке являются несохранимыми и фактически неверными. Во-первых, государство утверждает, что ответчик не возражал против вопроса прокурора, а, скорее, попросил, чтобы его заслушали вне присутствия присяжных, что суд истолковал как ходатайство о неправильном судебном разбирательстве. Поскольку ответчик не возражал ни против вопроса прокурора, ни против одновременного отказа суда первой инстанции в его просьбе быть заслушанным, государство утверждает, что иск ответчика не сохранился. Более того, штат утверждает, что любая ошибка была безвредной, поскольку суд первой инстанции в конечном итоге признал ходатайство ответчика о неправильном судебном разбирательстве своевременным и полностью учел основания, выдвинутые в поддержку ходатайства.

Аналогичным образом, государство утверждает, что утверждение ответчика об ошибке в отношении лечебных указаний суда первой инстанции также не подтверждается. Опираясь на ORCP 59 H, государство утверждает, что ответчик не сделал никаких исключений из инструкции и не утверждал в своем ходатайстве о неправильном судебном разбирательстве, что вопрос прокурора нанес необратимый ущерб или что инструкция сама по себе нанесла ущерб. Таким образом, заключает государство, этому суду следует отказаться рассматривать это несохраненное заявление об ошибке.

Наконец, государство утверждает, что суд первой инстанции не злоупотребил своей свободой действий, отклонив ходатайство ответчика о неправильном судебном разбирательстве. Государство утверждает, что суд первой инстанции был в лучшей позиции, чтобы оценить любой потенциальный ущерб и исправить его. Следовательно, утверждает государство, решение суда первой инстанции о том, что лечебная инструкция будет достаточной для смягчения любого ущерба и что объявление неправильного судебного разбирательства не является необходимым, было в пределах здравого усмотрения суда первой инстанции. Государство также указывает, что ответчик не доказал, что присяжные не выполнили указание суда.

В ответ на первое ошибочное утверждение ответчика, наш анализ протоколов подтверждает позицию государства о том, что ответчик фактически не возражал против вопроса прокурора. Вместо этого ответчик попросил, чтобы его заслушали по ходатайству о неправильном судебном разбирательстве без присутствия присяжных. Хотя суд отклонил эту просьбу, когда она была подана, он посчитал ее своевременной и выслушал ответчика по существу ходатайства по завершении перекрестного допроса и краткого повторного допроса. Следовательно, предпосылка о допущении ответчиком ошибки (что суд первой инстанции не позволил ему возражать против вопроса государства) не подтверждается протоколом.

Во втором случае ошибки здесь ответчик утверждает, что суд первой инстанции не позволил ему возражать против предписания об исправлении ситуации, касающегося его предыдущего осуждения за непредумышленное убийство. Наш анализ протоколов, однако, показывает, что ответчик не предпринял никаких усилий, чтобы возразить или возразить против этого указания и не просил суд дать дополнительные инструкции. Следовательно, утверждение ответчика о том, что суд первой инстанции не разрешил ему возражать, не подтверждается протоколами. Более того, в соответствии с ORCP 59 H невыполнение указаний суда первой инстанции по конкретной теории обычно лишает возможности апелляционного освобождения по этой теории, поскольку ошибка не сохраняется должным образом. Делани против Taco Time Int'l. , 297 Или 10, 18, 681 P2d 114 (1984); смотрите также Вятт , 331 Или 343 (чтобы сохранить вопрос для апелляционного рассмотрения, сторона должна возразить с достаточной ясностью, чтобы суд первой инстанции мог рассмотреть предполагаемую ошибку). Аналогичным образом, неспособность стороны запросить надлежащие инструкции исключает апелляционную помощь в случае отказа суда первой инстанции дать инструкции. Коричневый , 310 Или на 355. Поскольку ответчик не возражал и не возражал против инструкции сразу после того, как она была дана, и не запрашивал дополнительную инструкцию, ORCP 59 H и судебная практика этого суда по сохранению не допускают пересмотра любого заявления об ошибке в отношении исправительных мер суда первой инстанции. инструкция.

В окончательном заявлении ответчика об ошибке утверждается, что суд первой инстанции допустил ошибку, отклонив ходатайство ответчика о неправильном судебном разбирательстве. Решение о признании неправильного судебного разбирательства принимается на основании «здравого усмотрения суда первой инстанции». Роджерс , 313 Или в 381, потому что судья первой инстанции находится в лучшем положении, чтобы «оценить и исправить потенциальный ущерб обвиняемому», Государство против Фаррара , 309 Или 132, 164, 786 P2d 161 (1990). Таким образом, мы рассматриваем вопрос о том, должно ли было быть назначено неправильное судебное разбирательство за злоупотребление полномочиями. Государство против Смита , 310 Или 1, 24, 791 P2d 836 (1990); смотрите также Государство против Райта , 323 Or 8, 19, 913 P2d 321 (1996) («[Решение суда первой инстанции не объявлять неправильное судебное разбирательство, а вместо этого дать предостерегающие указания, попадает в допустимый диапазон выбора, оставленного на усмотрение суда. '). Даже если мы сочтем поведение прокурора ненадлежащим, мы не обнаружим злоупотребление полномочиями, если только следствием такого поведения не будет отказ в справедливом судебном разбирательстве подсудимому. Райт , 323 Или в 19; Государство против Хоффмана , 236 Или 98, 108, 385 P2d 741 (1963). Это так, потому что «предположительно вредные последствия» неправомерных действий прокурора могут быть устранены надлежащими инструкциями. Штаты против. Снова катаюсь на лыжах , 230 Или 57, 60, 368 P2d 393 (1962). Таким образом, решающий вопрос в этом вопросе заключается в том, «было ли предполагаемое лечебное указание достаточным, чтобы позвонить в колокол». Государство против Уайта , 303 Или 333, 342, 736 P2d 552 (1987); смотрите также Государство против Джонса , 279 Or 55, 62, 566 P2d 867 (1977) («Однако могут быть случаи, когда показания, которые присяжным предписано «игнорировать», настолько вредны, что с практической точки зрения «однажды прозвенел звонок» , не может быть оторван от такого увещевания.').

западный мемфис три места преступления фото галереи

В Джонс , государство обвинило ответчика в изнасиловании. На суде прокурор настойчиво намекал присяжным, что обвиняемый уже неоднократно совершал изнасилования, хотя прокурор знал, что не было никаких доказательств того, что он ранее был судим за изнасилование. В качестве одной из неправильных тактик было то, что прокурор вызвал полицейского, который показал, что другой свидетель заявил в присутствии полицейского, что обвиняемый «делал это много раз раньше». Джонс , 279 Или в 61-62. После того как ответчик возразил, суд первой инстанции поручил присяжным «не принимать во внимание показания последнего свидетеля [полицейского]. Вам приказано стереть это из своей памяти и не обращать на это внимания». Идентификатор. на 62. Впоследствии суд первой инстанции отклонил ходатайство ответчика о неправильном судебном разбирательстве. По итогам рассмотрения суд пришел к выводу, что этой предостерегающей инструкции было недостаточно, чтобы отключить звонок:

«Этот прокурор, хорошо зная, что у него нет доказательств того, что обвиняемый ранее был осужден за изнасилование (о чем свидетельствуют протоколы различных других преступлений, представленные им в качестве доказательств), упорно делал комментарии и инсинуации на этот счет, в том числе явно неправомерная попытка представить присяжным предполагаемое заявление [свидетеля обвинения] о том, что он «делал это много раз раньше».

«В судебном преследовании за изнасилование, в котором, как в данном случае, присяжные должны сделать выбор между достоверностью свидетеля обвинения и обвиняемого, предубеждение, возникшее в результате признания таких доказательств, было настолько распространенным, что привело нас к выводу, что в результате ответчику было отказано в справедливом судебном разбирательстве».

Джонс , 279 Или на 63. Соответственно, суд отменил решение и направил его на новое рассмотрение.

В Белый Во вступительном слове прокурор отметил, что обвиняемый отказался давать показания на суде над своим подсудимым. Сразу после этого адвокат подал заявление о неправильном судебном разбирательстве. Суд первой инстанции пришел к выводу, что это замечание было неуместным, но отклонил ходатайство на том основании, что на этой стадии разбирательства «указание присяжным о том, что [ответчик] решил дать показания в ходе предыдущего разбирательства, [не имело] значения». [.]' Белый , 303 Или на 337. Затем суд первой инстанции проинструктировал присяжных, что отказ подсудимого давать показания «не имеет отношения к делу» и не «доказывает доказательства по данному делу». Идентификатор. at 338. Однако при рассмотрении дела суд пришел к противоположному выводу.

В свете установленных конституционных прецедентов штата и федерального правительства, запрещающих обвинению привлекать внимание присяжных к осуществлению обвиняемым права хранить молчание, суд постановил, что прокурор был хорошо осведомлен об этом прецеденте и «сознательно решил нарушить правила». Идентификатор. в 340-41. Учитывая умышленное введение прокурором доказательств относительно осуществления обвиняемым своего конституционного права хранить молчание, этот суд постановил, что признание таких доказательств является «обычно обратимой ошибкой * * *, если это делается в контексте, из которого делаются выводы, наносящие ущерб обвиняемому». скорее всего, будут выбраны жюри». Идентификатор. на 341-42 (цитирую Государство против Смоллвуда , 277 Или 503, 505-06, 561 P2d 600 (1977)).

Принимая во внимание «предположительно вредные последствия» таких неправомерных действий прокурора, суд пришел к выводу, что судья первой инстанции был обязан сделать нечто большее, чем просто проинструктировать присяжных о том, что отказ обвиняемого давать показания на суде над его сообвиняемым не имеет значения. Идентификатор. на 343-44. В Белый , суд отметил, что «неправомерное поведение * * * было, по крайней мере, столь же серьезным, как и нарушение [ Джонс ], и что якобы лечебная инструкция здесь была даже не такой сильной, как та, что дана в Джонс .' 303 Или на 344. В результате суд постановил, что подсудимый имеет право на новое судебное разбирательство. Идентификатор.

Здесь, как указано выше, сразу же после возражения прокурора суд первой инстанции дал присяжным исправляющую инструкцию игнорировать любые обвинительные приговоры, вынесенные за пределы допустимого 15-летнего периода. Эта инструкция была значительно сильнее, чем утверждение, данное в Белый ; напротив, оно включало объяснение единственной цели признания ранее судимостей и причины, по которой ссылка на осуждение обвиняемого за непредумышленное убийство должна была быть проигнорирована. Кроме того, суд первой инстанции прямо проинструктировал присяжных о том, что предыдущие судимости подсудимого не могут использоваться в качестве доказательства его склонности к совершению преступлений, инкриминируемых в настоящем деле. «Предполагается, что [J]юристы следовали их инструкциям, за исключением подавляющей вероятности того, что они не смогут этого сделать». Смит , 310 Или в 26. Более того, по фактам данного протокола трудно сказать, что поведение прокурора, хотя и неосторожное, было умышленной попыткой признать неправомерные доказательства.

Наконец, принцип приемлемости, который в данном случае нарушался действиями прокурора, затрагивал правило доказывания, а не конституционное право, как в Белый . Таким образом, «предположительно вредный эффект» действий прокурора в данном случае не был настолько велик, чтобы мы могли заключить, что надлежащая лечебная инструкция не может смягчить какой-либо потенциальный ущерб.

Принимая во внимание вышеизложенное, а также уважение суда к оценке суда первой инстанции о необходимости неправильного судебного разбирательства, Райт , 323 Или в 12 мы заключаем, что предостерегающие инструкции суда первой инстанции присяжным были достаточны для защиты от ущерба обвиняемому, и, следовательно, отказ в удовлетворении ходатайства ответчика о неправильном судебном разбирательстве не был злоупотреблением усмотрением. Видеть Государство против Терри , 333 Or 163, 177, 37 P3d 157 (2001) (признание лечебных указаний достаточными для «нейтрализации возможности причинения вреда обвиняемому», когда показания свидетеля содержали вывод о том, что обвиняемый не прошел проверку на детекторе лжи); Монтес , 309 Или на 596 (сделан вывод о том, что неправильное судебное разбирательство не оправдано на основании неправомерных действий прокурора, когда вопрос прокурора не был направлен на получение недопустимых показаний о предыдущем преступном поведении обвиняемого).

С. Инструкции присяжных относительно менее тяжких правонарушений

Далее подсудимый утверждает, что суд первой инстанции допустил ошибку, отклонив его просьбы о том, чтобы (1) проинструктировать присяжных о том, что непредумышленное убийство является преступлением, входящим в менее значимую категорию убийств при отягчающих обстоятельствах; и (2) форма приговора включает менее серьезные преступления, такие как убийство и непредумышленное убийство, в качестве альтернативы обоим пунктам обвинения в убийстве при отягчающих обстоятельствах.

Предлагая инструкции присяжным суду первой инстанции, ответчик просил, чтобы присяжные были проинструктированы о непредумышленном убийстве первой степени как менее значимом преступлении как в обвинении в убийстве при отягчающих обстоятельствах (пункты первый и второй), так и в обвинении в умышленном убийстве (пункт третий). На основании показаний обвиняемого о том, что он не умышленно убивал жертву, суд первой инстанции согласился дать указание о непредумышленном убийстве первой степени как менее значимое преступление из обвинения в умышленном убийстве. По просьбе ответчика дать инструкции по обоим пунктам обвинения в убийстве при отягчающих обстоятельствах суд первой инстанции пришел к следующему выводу:

«Вы потребовали включить менее серьезное преступление в виде непредумышленного убийства первой степени как в обвинение в убийстве при отягчающих обстоятельствах, так и в обвинение в убийстве []. Если присяжные должны были прийти к выводу, а не к выводу вне разумного сомнения, что произошла кража со взломом или ограбление, то, очевидно, им придется перейти к обвинению в убийстве. А затем, если они не обнаружат умышленное убийство, они могут перейти к менее серьезному преступлению - непредумышленному убийству первой степени.

«Если бы они обнаружили, что он не умышленно убивал [жертву] при отягчающих обстоятельствах, тогда они действительно скатились бы к безрассудному поведению, связанному с непредумышленным убийством. Однако, учитывая то, как составлены инструкции, им все равно придется рассматривать обвинения, которые в настоящее время имеются в обвинительном заключении, и они, очевидно, могут идти в любом порядке, но если они признают его невиновным в умышленном причинении смерти в убийство при отягчающих обстоятельствах, то, очевидно, по следующему обвинению, графу III, они признают его невиновным в убийстве.

«Поэтому я не вижу причин включать меньшее в оба этих параметра. Я думаю, что это могло бы сильно сбить с толку жюри. Потому что они доберутся до... если они реализуют этот сценарий, они доберутся до менее значимого непредумышленного убийства первой степени.

'* * * * *

— Потому что им еще предстоит вынести вердикт по умышленному убийству.

В этот момент адвокат ответчика указал, что последовательность инструкций суда первой инстанции может вызвать «потенциальную путаницу», но не уточнил, как эта путаница может возникнуть. В ответ суд еще раз пояснил свой подход:

«[Что] я назвал это убийством при отягчающих обстоятельствах, будет решать присяжные.

'* * * * *

«Если они признают его невиновным в убийстве при отягчающих обстоятельствах, им придется предъявить обвинение в убийстве, потому что это один из пунктов обвинительного заключения. Они не могут... если только присяжных не вынесут решение, они не могут не проголосовать по обвинению в убийстве. Поэтому им придется проголосовать по обвинению в убийстве. Итак, я рассматриваю непредумышленное убийство первой степени как меньшее из умышленных убийств, а не убийств при отягчающих обстоятельствах.

«Потому что им нужно добраться… если они остановятся где-то на пути, они не доберутся до меньшего». Если они не остановятся на убийстве при отягчающих обстоятельствах или убийстве, тогда им придется рассмотреть непредумышленное убийство первой степени».

После перерыва ответчик возражал против предложенной формы приговора на том основании, что в ней не указано, что умышленное убийство и непредумышленное убийство первой степени являются преступлениями меньшей степени, относящимися к убийству при отягчающих обстоятельствах. Защитник заявил, что позиция подсудимого заключалась в том, что «форма приговора по своей форме не создает у присяжных впечатления, что у них есть альтернатива убийству при отягчающих обстоятельствах ни по разделу I, ни по разделу II; что они должны либо проголосовать виновными, либо невиновными[.]» Ссылаясь на свое предыдущее решение относительно инструкций присяжных, описанных выше, суд первой инстанции повторил, что он будет рассматривать непредумышленное убийство первой степени как менее значимое преступление из обвинения в убийстве. Суд указал, что, предъявляя обвинение присяжным, он пояснит, что присяжные будут рассматривать менее серьезное преступление только в том случае, если присяжные признают подсудимого невиновным в инкриминируемых преступлениях, таких как убийство при отягчающих обстоятельствах и умышленное убийство. Ответчик возражал против этого решения. Ни ответчик, ни государство не просили меньшего количества инструкций по тяжкому убийству или по таким преступлениям, как кража со взломом первой степени или ограбление первой степени.

Инструкции суда первой инстанции включали следующее заявление: «[П]омните, что инструкции всегда следует воспринимать в целом. Не концентрируйтесь на какой-либо конкретной инструкции». Проинструктировав присяжных об элементах убийства при отягчающих обстоятельствах и убийстве, суд первой инстанции в отношении инструкции о непредумышленном убийстве первой степени сообщил присяжным: «Теперь, когда вы совещаетесь, вам следует сначала рассмотреть обвинение в убийстве. Только если вы признаете, что подсудимый невиновен в предъявленном обвинении, вы можете рассмотреть менее серьезное преступление — непредумышленное убийство первой степени».

Подсудимый утверждает, что он имел право на получение инструкций относительно умышленного убийства и непредумышленного убийства первой степени как менее значимых преступлений по сравнению с обвинениями в убийстве при отягчающих обстоятельствах. Ответчик аргументирует это тем, что, поскольку умышленное убийство обязательно является менее важным преступлением по сравнению с убийством при отягчающих обстоятельствах, и поскольку непредумышленное убийство является менее важным преступлением по сравнению с умышленным убийством, непредумышленное убийство также является менее важным преступлением по сравнению с убийством при отягчающих обстоятельствах. Ответчик утверждает, что, поскольку доказательства оправдывали указание о непредумышленном убийстве, отказ суда первой инстанции включить менее серьезные преступления в каждое убийство при отягчающих обстоятельствах нарушил его права, предусмотренные ORS 136.460. и ORS 136.465 и его права согласно Конституции США.

Хотя суд первой инстанции проинструктировал присяжных о непредумышленном убийстве первой степени как менее значимом правонарушении по сравнению с обвинением в убийстве, обвиняемый утверждает, что эта процедура «не смягчила вред» от неспособности суда первой инстанции дать такие инструкции по пунктам обвинения в убийстве при отягчающих обстоятельствах. Ответчик заявляет о следующих видах вреда: (1) присяжные могли установить, что обвиняемый совершил ограбление и кражу со взломом, но не стал причиной смерти жертвы умышленно, и тем не менее признать его виновным в убийстве при отягчающих обстоятельствах, а не оставить его невиновным в грабеже и ограбление; и (2) «присяжным не сообщили, что они могут признать подсудимого виновным в непредумышленном убийстве по каждому или любому из пунктов обвинения[.]». Ответчик утверждает, что доказательства по этому делу могли поддерживать «ряд различных возможных комбинаций вины по основные обвинения и менее серьезные преступления». Таким образом, ответчик заключает: «[b]поскольку многие из различных законных способов разрешения противоречий в доказательствах были исключены изложенными инструкциями, отказ в запрошенных инструкциях не был безобидным». Соответственно, подсудимый утверждает, что суд первой инстанции допустил ошибку, отказавшись включить в приговор умышленное убийство и непредумышленное убийство первой степени в качестве менее значимых преступлений по каждому пункту обвинения в убийстве при отягчающих обстоятельствах.

Государство утверждает, что доводы ответчика несостоятельны по нескольким причинам: (1) суд первой инстанции действительно проинструктировал присяжных как об убийстве, так и о меньшем преступлении, включая непредумышленное убийство первой степени, в связи с подсчетом умышленного убийства; (2) суд правильно расценил умышленное убийство как функциональный эквивалент преступления меньшей тяжести по разделам первому и второму; и (3) присяжные трижды отклонили версию о том, что обвиняемый не умышленно убивал жертву, единогласно признав подсудимого виновным по двум пунктам обвинения в убийстве при отягчающих обстоятельствах и одному пункту обвинения в умышленном убийстве.

В Штат против Вашингтона , 273 Или 829, 836, 543 P2d 1058 (1975), этот суд предоставил следующую структуру в отношении инструкций о менее значимых преступлениях:

«[И] либо подсудимый, либо обвинение могут запросить инструкции относительно менее серьезных преступлений, которые включены либо в определение, установленное законом, либо в обвинительное заключение, в котором предъявлено обвинение в совершении преступления.

«Единственное ограничение права обвинения или ответчика требовать меньшего количества инструкций по правонарушениям в соответствии с [ORS 136.460 и ORS 136.465] заключается в том, что должны быть доказательства или вывод, который можно сделать из доказательств, подтверждающих запрошенное инструкции, чтобы присяжные могли рационально и последовательно признать подсудимого виновным в меньшем преступлении и невиновным в более серьезном».

Кроме того, в Государство против Нейлора , 291 Or 191, 195, 629 P2d 1308 (1981), этот суд заявил:

«Обвиняемый имеет право на получение инструкций по менее тяжким преступлениям, если существует спорный вопрос факта, позволяющий присяжным прийти к заключению, что все элементы более серьезного преступления не были доказаны, но что все элементы одного или нескольких менее серьезных преступлений преступления были доказаны».

Убийство при отягчающих обстоятельствах «можно определить как убийство, совершенное «намеренно», плюс нечто большее. В этом смысле умышленное убийство обязательно является менее включаемым преступлением убийства при отягчающих обстоятельствах». Государство против Вилле , 317 Или 487, 494, 858 P2d 128 (1993); смотрите также Государство против Исома , 313 Or 391, 407, 837 P2d 491 (1992) («Преступление умышленного убийства «обязательно включается» в преступление убийства при отягчающих обстоятельствах»). И «обвинение в убийстве первой степени «обязательно включает в себя все другие степени убийства, которые имеют тенденцию устанавливать доказательства»». Государство против Уилсона , 182 Или 681, 684, 189 P2d 403 (1948), что включает в себя непредумышленное убийство первой степени. Таким образом, ответчик имел право на указание о том, что непредумышленное убийство первой степени является преступлением, не включаемым в состав убийства при отягчающих обстоятельствах, и суд первой инстанции допустил ошибку, не дав этого указания по разделам первому и второму.

Однако раздел 3 статьи VII (с поправками) Конституции штата Орегон «требует, чтобы этот суд подтвердил решения судов низшей инстанции, если, по мнению этого суда, решение привело к правильному результату, даже если была допущена ошибка». Аффельд , 307 Или на 128. Кроме того, мы отмечаем, что инструкция присяжных не представляет собой обратимую ошибку, если только она не нанесла ущерба обвиняемому, когда инструкции рассматриваются в целом. Государство против Уильямса , 313 Или 19, 38, 828 P2d 1006 (1992). Таким образом, здесь возникает вопрос, была ли ошибка суда первой инстанции безобидной.

В настоящем деле протоколы отражают, что суд первой инстанции проинструктировал присяжных об элементах убийства при отягчающих обстоятельствах (включая элементы кражи со взломом и грабежа), умышленного убийства и непредумышленного убийства первой степени, хотя и не в той последовательности, которую требовал ответчик. Более того, мы должны предположить, что присяжные последовали требованию суда первой инстанции рассмотреть все инструкции присяжных в целом. Смит , 310 Или в 26. В любом случае дело было передано на рассмотрение присяжных с полными и правильными формулировками закона, необходимыми для того, чтобы правильно определить, доказала ли государство вину подсудимого в инкриминируемых преступлениях вне разумного сомнения.

Таким образом, нам трудно утверждать, что, принимая во внимание инструкции присяжных в целом, ответчику было нанесено предубеждение решением суда первой инстанции проинструктировать присяжных о менее включаемом преступлении, как непредумышленное убийство первой степени, в отношении обвинения в умышленном убийстве. , а не в отношении обвинения в убийстве при отягчающих обстоятельствах. По нашему мнению, инструкций суда первой инстанции присяжным в целом было достаточно, чтобы проинформировать присяжных о возможных вердиктах, которые они могли бы вынести по различным обвинениям, в зависимости от того, как они разрешили факты. Следовательно, подсудимому не причинили вреда ни сами инструкции, ни последовательность их соответствия форме приговора. Таким образом, мы приходим к выводу, что ошибка суда первой инстанции была безобидной.

IV. НАЗНАЧЕНИЕ ШТРАФНОЙ ФАЗЫ ЗА ОШИБКУ

Подсудимый представил 12 ошибок, связанных с этапом наказания в его судебном процессе. Пять из этих ошибок поднимают вопросы, касающиеся последовательных приговоров, возникших в результате нападения на Далтона. Доводы ответчика относительно такого определения ошибок не получили должного внимания, и мы не обсуждаем их далее. Однако оставшиеся ошибки ответчика представляют собой вопросы, требующие дальнейшего обсуждения.

А. Доказательства относительно роли обвиняемого в предшествующем убийстве

Четыре из обвинений обвиняемого касаются доказательств, представленных государством на этапе наказания обвиняемого в суде относительно его роли в убийстве Марджори Кинкейд в 1985 году.

В 1989 году обвиняемый признал себя виновным по обвинению в соучастии в убийстве постфактум в Неваде за свою роль в смерти Кинкейда. Ожидая суда по этому обвинению, обвиняемый делил тюремную камеру с Деннисом Рэем Райтом и говорил с ним об убийстве Кинкейда. На этапе наказания Райт показал, что обвиняемый признался в изнасиловании и убийстве Кинкейда. Райт также показал, что обвиняемый рассказал Райту, как он совершил преступление, а также как он пытался уничтожить любые компрометирующие доказательства. Наконец, Райт показал, что обвиняемый сказал ему, что, когда штату не удастся его признать виновным, он собирался убить другую женщину и «заставить ее визжать точно так же, как это сделала свинья — другая свинья, которую он убил».

Ответчик утверждает, что суд первой инстанции должен был исключить доказательства убийства Кинкейда как несправедливо наносящие ущерб согласно статье 403 OEC. как потому, что обвиняемый не был готов защищаться от второго убийства, так и потому, что эти доказательства были чрезмерно подстрекательскими. В ответ штат утверждает, что суд первой инстанции должным образом признал доказательства, касающиеся убийства Кинкейда, и что признание этих доказательств не нарушило OEC 403. Государство утверждает, что доказательства, указывающие на то, что обвиняемый совершил предыдущее убийство, имели непосредственное отношение к двум вопросам, которые При вынесении приговора присяжные должны были учитывать: (1) «[есть ли] вероятность того, что обвиняемый совершит преступные акты насилия, которые представляли бы постоянную угрозу обществу» и (2) «[был] ли подсудимый должен получить смертный приговор». ORS 163.150(1)(b)(B), (D). Кроме того, государство указывает, что суд первой инстанции принял меры по снижению вероятности несправедливого предубеждения.

Во-первых, очевидно, что доказательства предыдущей причастности обвиняемого к убийству Кинкейда важны для доказательства склонности обвиняемого к будущей опасности. Видеть , например , Государство против Пратта , 309 Или 205, 210 н 3, 785 П2д 350 (1990), Подтверждаю это , 510 US 969 (1993) (разъясняется, что доказательства предыдущих несвязанных преступлений, совершенных обвиняемым, «явно будут допустимы на этапе наказания, что имеет отношение к второму вопросу — будущей опасности обвиняемого»); Монтес , 309 Или на 611 («Поскольку признания обвиняемого в предыдущих преступлениях имели большое значение для рассмотрения присяжными [вопросов в ORS 163.150], мы заключаем, что эти признания, даже если они не были подтверждены, были должным образом приняты на этапе наказания обвиняемого в суде. '). Суд первой инстанции правильно пришел к выводу, что доказательства причастности обвиняемого к убийству Кинкейда имеют отношение к делу.

Более того, вопреки позиции ответчика при рассмотрении дела, суд первой инстанции не был обязан исключать доказательства убийства Кинкейда как несправедливо наносящие ущерб. В Мур , 324 Или в 407-08 этот суд постановил, что «[в] контексте OEC 403 «несправедливое предубеждение» означает «неоправданную тенденцию предлагать решения на неправомерной основе, обычно, хотя и не всегда, на эмоциональной основе». ' Это не характер доказательств здесь. Как правильно заключил суд первой инстанции, представленные доказательства были предвзятыми в том смысле, что они были в высшей степени доказательными, но не несправедливыми.

Кроме того, суд первой инстанции принял ряд мер для уменьшения возможности несправедливого предубеждения. Во-первых, суд первой инстанции исключил из доказательств все фотографии, касающиеся убийства Кинкейдов, за исключением тех, на которых был запечатлен обыск дома Кинкейдов. Таким образом, хотя присяжные заседатели заслушивали показания об убийстве Кинкейда, они не видели изображений, которые могли бы их воспламенить или отвлечь. Во-вторых, по своему праву, подсудимый имел возможность опровергнуть утверждения штата относительно его причастности к убийству Кинкейда. Наконец, суд первой инстанции поручил присяжным «взвесить доказательства спокойно и беспристрастно и вынести решение по этому делу по существу», а также «не допускать предвзятости, сочувствия или предубеждения в каком-либо месте в [его] обсуждениях».

Утверждение ответчика о том, что показания Кинкейда были несправедливо предвзятыми, поскольку он не был готов ответить на них, необоснованно. Неготовность стороны удовлетворить доказательства не является фактором согласно OEC 403 для определения того, следует ли исключить эти доказательства. Кроме того, ответчик не утверждает, что он не получил сведений, касающихся рассматриваемых доказательств. Наконец, в протоколе указывается, что ответчик был готов и фактически представил доказательства, опровергающие теорию штата об уровне причастности обвиняемого к убийству Кинкейда, как поясняется ниже.

Обвиняемый попытался опровергнуть доказательства штата относительно убийства Кинкейда, представив показания Кристофера Бубеля (Бюбеля). Бубель, следователь Управления общественного защитника округа Кларк в Лас-Вегасе, штат Невада, первоначально расследовал убийство Кинкейда. После того, как Бубел дал показания, адвокат попросил суд возобновить допрос Бубеля по «вопросу о том, был ли [обвиняемый] способен, физически способен на момент убийства Кинкейда совершить убийство». Прокурор возражал на том основании, что показания будут «слухами, полученными либо из документа, либо из врача». Суд первой инстанции согласился и счел предложенные Бубелем показания слухами, «поскольку кажется, что г-н Бубель будет высказывать свое мнение, основанное на информации, о которой он не имел личного знания». Однако суд первой инстанции предоставил ответчику возможность «представить доказательства». Ответчик никогда не предлагал таких доказательств.

Ответчик утверждает, что суд первой инстанции был обязан принять доказательства ответчика, чтобы опровергнуть утверждение о том, что ответчик совершил убийство Кинкейда. Таким образом, ответчик утверждает, что исключение судом первой инстанции этих доказательств на основании слухов и путаницы было ошибкой. Подсудимый также утверждает, что суд первой инстанции допустил ошибку, исключив доказательства того, что он был физически неспособен совершить убийство Кинкейда. Ответчик утверждает, что эти доказательства имели отношение к опровержению версии штата об этом преступлении, а также потому, что их признание не запутало бы присяжных и не привело бы к неоправданной задержке судебного разбирательства.

В ответ государство утверждает, что, не представив доказательств в отношении исключенных доказательств, ответчик не смог должным образом сохранить это требование.

Этот суд ранее постановил, что для сохранения в силе иска об ошибке, связанной с исключением доказательств по основаниям значимости, сторона обычно должна предоставить доказательства содержания исключенных доказательств. Государство против Райта , 323 Или 8 в 13; Государство против Олмстеда , 310 или 455, 459-60, 800 P2d 277 (1990); смотрите также Государство против Басби , 315 Или 292, 298, 844 P2d 897 (1993) (чтобы сохранить вопрос об исключении доказательств, «обвиняемый должен по крайней мере * * * достаточно изложить характер своих показаний, чтобы суд первой инстанции и суд, рассматривающий дело, может [разумно обдумать решение]'). В данном случае суд первой инстанции прямо предложил ответчику возможность занести показания Бубеля в протокол, чтобы сохранить его аргумент о том, что доказательства были неправомерно исключены. Ответчик отказался от этой возможности, и, следовательно, суду первой инстанции не была предоставлена ​​возможность пересмотреть первоначальное решение и исправить какую-либо ошибку. Более того, этому суду не хватает информации, необходимой для определения того, было ли исключение ошибочным, и если да, то повлияла ли эта ошибка на какие-либо существенные права ответчика. Соответственно, мы приходим к выводу, что ответчик не сохранил дело для рассмотрения.

В своем следующем деле об ошибке обвиняемый утверждает, что суд первой инстанции ошибочно отклонил его просьбу о выдаче ограничительных указаний относительно доказательств его причастности к убийству Кинкейда. По мнению ответчика, когда доказательства допустимы только для ограниченной цели, суд первой инстанции должен предоставить инструкцию, обеспечивающую надлежащее использование доказательств. В поддержку ответчик ссылается на OEC 105, который предусматривает:

«Когда принимаются доказательства, которые допустимы в отношении одной стороны или для одной цели, но недопустимы для другой стороны или для другой цели, суд по запросу должен ограничить доказательства надлежащим объемом и дать соответствующие указания присяжным».

Ответчик утверждает, что, поскольку присяжным было разрешено рассматривать показания Кинкейда только в отношении вопроса о будущей опасности, применяется OEC 105. Следовательно, ответчик утверждает, что без соответствующих инструкций «существовал высокий риск того, что присяжные неправильно расценили доказательства предшествующих плохих действий как свидетельство склонности решить, что обвиняемый совершил рассматриваемое преступление в данном случае умышленно[.]». Ответчик утверждает, что отказ суда первой инстанции дать присяжным ограничительную инструкцию представляет собой обратимую ошибку.

Государство в ответ утверждает, что предложенные ответчиком инструкции присяжным были неправильными. На суде подсудимый потребовал от присяжных следующую инструкцию:

«[Обвиняемый] признал себя виновным в соучастии в убийстве с участием г-жи Кинкейд постфактум; [прокурор] представит вам доказательства, которые попытаются показать, что [обвиняемый] имел более непосредственное участие в этом убийстве; это предлагается исключительно для того, чтобы вы определили его будущую опасность».

Государство утверждает, что предложенное ответчиком указание было не только неверным изложением закона, но и представляло собой неправильный комментарий к доказательствам.

ORS 163.150(1)(c)(B) требует, чтобы суд первой инстанции проинструктировал присяжных учитывать «любые отягчающие обстоятельства», а также смягчающие доказательства при определении того, «должен ли обвиняемый быть приговорен к смертной казни». ORS 163.150(1)(b)(D). В данном случае, если бы присяжные поверили доказательствам штата относительно уровня причастности обвиняемого к убийству Кинкейда, присяжные могли бы рассматривать эти доказательства как форму отягчающих обстоятельств. Соответственно, поскольку предложенные ответчиком инструкции присяжным не позволили бы присяжным рассмотреть такие доказательства, эта инструкция была бы ошибочной. Видеть Государство против. Гузек , 336 Или 424, 437, 86 P3d 1106 (2004) («После поправок 1995 и 1997 годов к ORS 163.150(1)(a) и (c)(B) у государства теперь есть дополнительный указать предусмотренные законом возможности для представления доказательств против ответчиком, поскольку теперь он может представить «любые отягчающие обстоятельства», которые не имеют отношения к первым трем установленным законом вопросам и относятся к установленным законом вопросам, на которые не распространяется какое-либо бремя доказывания.'). (Выделено в оригинале.) В результате мы приходим к выводу, что суд первой инстанции правильно отклонил предложенные ответчиком инструкции присяжных.

Б. Показания бывшей девушки обвиняемого

Ответчик утверждает, что суд первой инстанции допустил ошибку, поддержав возражение государства по основаниям, относящимся к показаниям, о том, что обвиняемый не должен быть приговорен к смертной казни, и дав указание присяжным игнорировать эти показания.

На этапе наказания адвокат защиты задал бывшей девушке обвиняемого Шерил Кейл следующий вопрос в ходе перекрестного допроса:

'РС. Кейл, учитывая все хорошие времена, которые у тебя были с [обвиняемым], все плохие времена, которые у тебя были с [обвиняемым), хочешь ли ты, чтобы присяжные вынесли смертный приговор?'

Прокурор возражал, но Кейл ответил: «Абсолютно нет», прежде чем суд первой инстанции смог вынести решение по возражению. Суд первой инстанции решил, что вопрос был законным, и позволил Кейлу ответить; Кейл заявил: «Я не считаю, что его следует казнить». Однако во время последующего перерыва суд первой инстанции обсудил этот вопрос с адвокатом. Суд первой инстанции установил, что показания Кейла не имели надлежащей основы и, следовательно, не имели отношения к характеру или биографии обвиняемого, а также к каким-либо обстоятельствам преступления в соответствии со статьей 163.150(1)(c)(B) ORS. Суд первой инстанции основывал это решение на прочтении Райт , при этом суд не смог выявить рациональную связь между ответом простого свидетеля на вопрос: «Считаете ли вы, что обвиняемому следует приговорить к смертной казни?» и критериями, изложенными в ORS 163.150. 323 Или в 15-18. Суд первой инстанции пришел к выводу, что мнение Кейл относительно того, должен ли подсудимый быть приговорен к смертной казни, было лишь ее «предпочтением». Приняв это решение, суд первой инстанции спросил, есть ли у адвоката еще что-нибудь добавить по этому вопросу, на что адвокат ответил: «Нет». Затем суд первой инстанции сообщил присяжным, что его предыдущее решение было неверным, и поручил присяжным игнорировать ответ Кейла на вопрос. Ответчик не возражал против этого указания.

Ссылаясь на Восьмую и Четырнадцатую поправки к Конституции США, ответчик утверждает, что отмена судом показаний Кейла нарушила его конституционное право «на то, чтобы присяжные рассмотрели все смягчающие обстоятельства, имеющие отношение к его делу». Обвиняемый утверждает, что показания Кейла имели отношение к четвертому установленному законом вопросу, представленному присяжным во время вынесения приговора, а именно: «должен ли обвиняемый быть приговорен к смертной казни». ORS 163.150(1)(b)(D).

Ответчик утверждает, что суд неправильно понял Райт потому что суд там 'сделал нет правило, согласно которому общественное мнение о том, следует ли сохранить жизнь конкретному обвиняемому, не имеет значения», но такие доказательства следует исключать только тогда, когда они «логически не связаны с какими-либо фактами, о которых идет речь, такими как информация о характере или биографии обвиняемого». В данном случае ответчик утверждает, что мнение Кейла относительно того, должен ли ответчик умереть, основанное на ее отношениях с ним и ее опыте с ним – как хорошем, так и плохом – «что-то говорит о его характере». Подсудимый заключает, что показания Кейл, «что она, тем не менее, чувствовала, что его искупительные качества способствовали сохранению его жизни, имели отношение к опровержению выводов, которые государство стремилось сделать присяжными, - что его склонность к насилию настолько плоха, что он должен умереть». .'

В ответ государство утверждает, что иск ответчика является несохраняемым, поскольку ответчик не возражал против решения суда первой инстанции отменить свое решение или представить доказательства, чтобы попытаться установить необходимое основание согласно Райт . Следовательно, заключает государство, ответчик не сохранил ошибку для рассмотрения судом. В качестве альтернативы государство утверждает, что в любом случае окончательное решение суда первой инстанции было правильным применением Райт поскольку показания Кейла не имели отношения к каким-либо аспектам характера или биографии обвиняемого согласно ORS 163.150(1)(b)(D).

Мы пришли к выводу, что ответчик недостаточно связал показания Кейла с критериями, изложенными в ORS 163.150(1)(c)(B), и, следовательно, ответчик не смог продемонстрировать соответствие этих доказательств какой-либо допустимой теории смягчения последствий. Следовательно, под Райт , суд первой инстанции правильно проинструктировал присяжных не принимать во внимание показания Кейла. Сравнивать Государство против Стивенса , 319 Or 573, 583-85, 879 P2d 162 (1994) (заключение о том, что показания жены обвиняемого о предполагаемом негативном влиянии казни обвиняемого на его дочь имеют отношение к четвертому вопросу согласно ORS 163.150, поскольку позволяют сделать вывод о том, что казнь обвиняемого повлияет на его дочь отрицательно из-за некоторых смягчающих обстоятельств характера или биографии ответчика).

С. Внесение нескольких судимостей и приговоров за убийство при отягчающих обстоятельствах

Далее ответчик утверждает, что суд первой инстанции допустил ошибку, вынеся несколько обвинительных приговоров и вынеся несколько смертных приговоров по первому разделу (убийство при отягчающих обстоятельствах – смерть во время ограбления) и второму (убийство при отягчающих обстоятельствах – смерть во время ограбления).

Суд первой инстанции вынес отдельные решения по первому и второму пунктам, каждый из которых приговорил подсудимого к смертной казни за убийство потерпевшего. Ответчик не возражал против того, чтобы суд не объединил эти обвинительные приговоры, но утверждает, что суд должен рассмотреть ошибку, очевидную из материалов дела. Государство признает, что суд первой инстанции допустил ошибку, вынося отдельные решения. Мы согласны с тем, что суд первой инстанции допустил ошибку, когда вынес два отдельных решения и вынес два отдельных смертных приговора, и что эта ошибка очевидна из материалов дела, как обсуждается ниже.

ORS 161.067(1) предусматривает:

«Когда одно и то же поведение или преступный эпизод нарушает два или более положений закона, и каждое положение требует доказательства элемента, которого нет в других, существует столько же преступлений, наказуемых отдельно, сколько отдельных нарушений закона».

В Государство против Барретта , 331 Или 27, 10 P3d 901 (2000), обвиняемый был обвинен и признан виновным по трем пунктам обвинения в убийстве при отягчающих обстоятельствах на основании трех различных отягчающих обстоятельств, связанных с умышленным убийством одной жертвы. Там суд пришел к выводу, что, хотя подсудимому были предъявлены обвинения и он был признан виновным по нескольким пунктам обвинения в убийстве при отягчающих обстоятельствах на основании наличия множества отягчающих обстоятельств, поведение подсудимого при умышленном убийстве одной жертвы не нарушило «двух или более положений закона». Идентификатор. в 31. В Барретт , этот суд интерпретировал закон об убийстве при отягчающих обстоятельствах, ORS 163.095, и установил, что

«Ущерб, который законодательный орган намеревался устранить с помощью ORS 163.095, заключался в преднамеренном убийстве при отягчающих обстоятельствах другого человека. Отягчающие факторы представляют собой не более чем различные теории, согласно которым убийство подлежит ужесточению наказания за убийство при отягчающих обстоятельствах. Поведение подсудимого при умышленном убийстве жертвы в этом деле было «отягчено» «любыми», то есть одно или несколько действий, связанных с этим поведением, не превращают это поведение в более чем одно преступление, наказуемое отдельно».

Идентификатор. на 36. Соответственно, этот суд отменил вывод Апелляционного суда о том, что действия обвиняемого состояли из трех различных преступлений, и вернул дело в суд первой инстанции для повторного вынесения приговора.

В Штат против Хейла , 335 Or 612, 630-31, 75 P3d 612 (2003), присяжные признали обвиняемого виновным по 13 пунктам обвинения в убийстве при отягчающих обстоятельствах с участием трех жертв, а суд первой инстанции вынес несколько приговоров и смертных приговоров для каждой жертвы. Ответчик в Дом не возражал против вынесения этих решений и приговоров, но позже попросил суд пересмотреть эти приговоры как ошибку, очевидную с самого начала. Государство признало, что суд первой инстанции допустил ошибку. Суд согласился с тем, что приговор был ошибочным. Барретт и вернул дело на рассмотрение суда первой инстанции для вынесения исправленных решений, отражающих по одному обвинительному приговору в убийстве при отягчающих обстоятельствах для каждой жертвы. Этот суд также потребовал, чтобы в каждом приговоре отдельно перечислялись отягчающие обстоятельства, на которых основывался каждый приговор, и выносился один смертный приговор. Дом , 335 Или в 631.

В свете вышеизложенного мы приходим к выводу, что суд первой инстанции должен был вынести один обвинительный приговор за убийство потерпевшего при отягчающих обстоятельствах, в котором каждый отягчающий фактор перечислялся отдельно и выносился один смертный приговор. Соответственно, мы отменяем обвинительные приговоры за убийство при отягчающих обстоятельствах по разделам первому и второму, отменяем смертные приговоры, вынесенные по этим осуждениям, и возвращаем дело в суд первой инстанции для вынесения исправленных приговоров и повторного вынесения приговора. Видеть Государство против Гибсона , 338 Or 560, 577-78, 113 P3d 423 (2005) (заключение о том, что ошибка суда первой инстанции при вынесении двух обвинительных приговоров и двух смертных приговоров за убийство при отягчающих обстоятельствах одной жертвы была очевидна в протоколе; помещение дела под стражу для внесения исправленное решение, объединяющее оба приговора, перечисляющее отдельно отягчающие факторы и выносящее один смертный приговор).

Д. Объединение дел об убийствах с делами об убийствах при отягчающих обстоятельствах

Наконец, обвиняемый утверждает, что суд первой инстанции допустил ошибку, не сумев объединить его обвинительный приговор в умышленном убийстве с его обвинительным приговором в убийстве при отягчающих обстоятельствах в результате смерти той же жертвы.

Приговаривая подсудимого к умышленному убийству, суд первой инстанции сделал следующее заявление:

«Что касается пункта III, то это умышленное убийство [пункт обвинения], очевидно, что оно не может быть вынесено, если смертный приговор за убийство при отягчающих обстоятельствах будет приведен в исполнение. Однако, как мы все знаем, в этом конкретном случае будет долгий и продолжительный процесс апелляции, поэтому я собираюсь пойти дальше и приговорить вас по разделу III, который, возможно, не вернется сюда, если они отменят раздел I и Приговор II по какой-либо конкретной причине».

Суд первой инстанции вынес решение по третьему разделу, приговорив подсудимого к тюремному заключению сроком на 300 месяцев с последующим пожизненным надзором после заключения подсудимого, который будет отбываться последовательно с приговорами, вынесенными по другим пунктам обвинения. Ответчик признает, что он не возражал против того, чтобы суд первой инстанции не объединил приговор в убийстве с приговором в убийстве при отягчающих обстоятельствах, но утверждает, что этот суд должен рассмотреть ошибку, очевидную из материалов дела. Обвиняемый утверждает, что, поскольку умышленное убийство является преступлением, не входящим в состав убийства при отягчающих обстоятельствах, присяжным в этом деле не требовалось найти какие-либо элементы для осуждения обвиняемого в умышленном убийстве, которые также не требовались для признания его виновным в убийстве при отягчающих обстоятельствах. Таким образом, заключает подсудимый, эти преступления не являются отдельно наказуемыми согласно ORS 161.067(1).

Штат признает, что суд первой инстанции допустил ошибку, когда не смог объединить приговор обвиняемого в убийстве с его приговором в убийстве при отягчающих обстоятельствах, и что ошибка очевидна из материалов дела. Государство, однако, призывает этот суд не рассматривать заявление ответчика об ошибке, поскольку оно несохранено и не является «настолько вопиющим, что этот суд должен по своему усмотрению рассмотреть его». Государство основывает свою позицию на следующих рассуждениях:

«Подсудимый был приговорен к смертной казни по двум пунктам обвинения в убийстве при отягчающих обстоятельствах. Если эти обвинительные приговоры и смертные приговоры не будут отменены, 300-месячный приговор, назначенный по разделу 3, не окажет никакого влияния на обвиняемого. Следовательно, с практической точки зрения, неправильное предложение воля быть объединены с более строгими приговорами, поскольку в случае приведения в исполнение смертного приговора обвиняемый никогда не отбудет наказание, назначенное по разделу 3 за умышленное убийство».

(Выделено в оригинале.) По нашему мнению, аргументы государства содержат слишком много непредвиденных обстоятельств.

Как уже говорилось выше, суд постановил в Барретт что поведение обвиняемого при умышленном убийстве жертвы было «отягчено» одним или несколькими действиями, сопровождавшими это поведение, но тем самым не было преобразовано в более чем одно преступление, наказуемое отдельно. 331 Или в 36. Более того, в Государство против Такера , 315 Or 321, 331, 845 P2d 904 (1993), этот суд заявил:

Разбойник - это правдивая история

«Подсудимый может быть наказан отдельно за поведение или преступный эпизод, которые нарушают два или более положений закона, только при соблюдении следующих условий: (1) обвиняемый совершал действия, которые представляли собой то же поведение или преступный эпизод; (2) действия ответчика нарушили два или более положений закона; и (3) каждое законодательное положение требует доказательства элемента, которого нет в других. [ORS 161.067(1)]. Этот суд пояснил, что эти условия не выполняются, если одно инкриминируемое преступление действительно является менее значимым преступлением по сравнению с другим инкриминируемым преступлением, то есть когда первое не имеет элементов, которых нет в последнем, даже если последнее имеет дополнительные элементы, отсутствующие в бывшем. Государство против Кротсли , 308 Или 272, 279-80, 779 P2d 600 (1989).'

Смотрите также Исом , 313 Или 407 («Преступление умышленного убийства «необходимо включается» в состав преступления убийства при отягчающих обстоятельствах»).

Таким образом, мы приходим к выводу, что суд первой инстанции допустил ошибку, не объединив обвинительный приговор обвиняемому за умышленное убийство с его обвинительным приговором за убийство при отягчающих обстоятельствах, и что эта ошибка очевидна из материалов дела. Соответственно, мы отменяем обвинительный приговор за умышленное убийство по разделу три, отменяем приговор, вынесенный по этому приговору, и возвращаем дело в суд первой инстанции для вынесения исправленного приговора и повторного вынесения приговора.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Таким образом, мы находим, что только признание обвиняемым ошибки в отношении вынесения судом первой инстанции нескольких обвинительных приговоров в убийстве при отягчающих обстоятельствах и смертных приговоров, а также неспособность суда объединить осуждение обвиняемого за умышленное убийство с его обвинительными приговорами в убийстве при отягчающих обстоятельствах, приняты хорошо. Соответственно, мы направляем дело на вынесение исправленного обвинительного приговора, отражающего вину подсудимого по обвинению в убийстве при отягчающих обстоятельствах, основанном на альтернативных отягчающих факторах, и умышленном убийстве, а также вынесении одного смертного приговора. В противном случае мы подтверждаем обвинительные приговоры и смертные приговоры.

Обвинительные приговоры и смертные приговоры остаются в силе. Дело возвращено в окружной суд для дальнейшего рассмотрения.

Категория
Рекомендуем
Популярные посты